指輪物語−75

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020/07/05(日) 00:09:07.85ID:gg1UvYfI
指輪物語−75

〜長命王アルドールの在位は『75』年間〜

かれの時代に指輪スレ住人の数はどんどんふえ、SF板の端にまだ残っていた荒らしの残党を
すべて駆逐するか鎮圧した。(中略)続く新スレについてはあまりいうことはない。
新スレの時代にはSF板は平和を享受し、繁栄を楽しんだからである。

J.R.R.トールキン教授の『指輪物語』他関連作品のスレッドです。『ネタバレ』あり。
関連スレは2-10あたり。

前スレ:指輪物語−74
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/sf/1563355889/
110名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2020/08/01(土) 18:05:04.77ID:hhjOkmtC
>>109
ローハン王はゴンドールの同盟者であって家臣ではない
111名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2020/08/01(土) 23:57:38.58ID:ZWhXMagi
偉大なるゴンドールの執政(Steward)に対してローハン風情がKingだと尊大になるから
ゴンドールに遠慮する必要のある時はLord of the Markを称したかもね
2020/08/02(日) 08:55:05.98ID:G43Jzh4Y
マークってどっちかというと辺境伯に近いものがあるようなきがする
2020/08/02(日) 14:00:30.42ID:60NOrY8y
気のせい
2020/08/02(日) 14:36:34.27ID:yWBtnarN
>>111
そういう使い分けがされてるようには見えないけどな
2020/08/02(日) 17:44:23.59ID:vVNMboch
文庫でそろえたいんだけど、全巻ちょっとずつ本の大きさが違うから
並べた時にでこぼこになるね
しかも背表紙のフォントもバラバラだ
最近出版された文庫の方が指輪物語の部分がでかい
2020/08/02(日) 18:00:49.60ID:P0+Wcv6C
>>115
そんなことあるかなあ?
もしそうなら箱に入ってるやつ買えば?
まだ売ってればだけど
2020/08/02(日) 19:02:41.86ID:/9qoSCoo
いつでも出せるところに置いておいて使いやすい本が欲しい

英語のなら30年前に買ったUNICORN社の1巻本が
新書より一回り大きいサイズ1200ページで700gくらいで超便利なんだけど
2020/08/02(日) 23:23:11.62ID:fqQt7FHx
日本語訳だと旧版文庫全六巻が一番コンパクト
2020/08/03(月) 06:54:32.04ID:b5MZva4u
訳は微妙だけどかっこよくはある
2020/08/03(月) 12:06:04.47ID:y6u8pnfQ
しかし、ひとつだけ問題がありました。
かれの目は老眼によって急激に衰えつつあり、もう昔のように、文庫の小さな文字を読むのが難しくなっていたのです。
2020/08/03(月) 14:22:13.85ID:geGXiws+
大きさが違うってのは古本だから削られてて〜って事では無いよね?
2020/08/03(月) 15:31:37.59ID:pCxtyL/Z
>>121
違います
かなり段差ができるので書店で確認してみてください
2020/08/03(月) 16:43:52.23ID:uIvQoCxD
版で微妙に大きさが変わったりするのは文庫あるある
2020/08/03(月) 17:40:25.03ID:y6u8pnfQ
昔の文庫本って、本ごとどころか数十ページごとに段差があった気がする
2020/08/03(月) 18:14:56.87ID:Olapz8T+
新潮文庫の小口にヒモのしおりがアルカラ、裁断時に揃えられないノヨネェ〜w
2020/08/04(火) 00:47:20.16ID:T+AJAJ2/
昔の文庫版は字がちっちゃいんだまた
2020/08/04(火) 11:21:40.71ID:mkdfWMC2
でも活字で印刷してた頃のは味わいがあって好き
2020/08/04(火) 11:35:47.03ID:0UXd13Pi
そりゃ単行本の版型のまま縮小して文庫本で出したからな
味わいあるってもんじゃねえ
2020/08/04(火) 13:20:28.89ID:enxXyF2q
押し付けられるから文字部分が凹んでたりミスで一文字だけ90度回転してたりってのは活版ならではだったなあ
2020/08/04(火) 17:31:59.83ID:k0ElHRfz
旧訳文庫本はなんかペーパーバック的なかっこよさがあった
2020/08/08(土) 03:22:53.47ID:KqdRH85F
旧訳文庫って1977年発行なのな。もっとずっと古いと思ってた
東京五輪くらいの頃かとw どうりで古本屋で容易に見かけるはずだわ
まさか92年に田中訳の文庫が出るまでたった15年だったとは
こっちはもうすぐ30年経つんだからそろそろ新訳出ないかな

ちなみに俺が古本屋で買った版は78年のアニメ映画版の宣伝の帯があった…というか
映画化が決定したから文庫化したって流れか
あの未完のアニメ映画がなければ日本では今でもずっと文庫版が出てなかったかも?
PJの実写版の時でさえ今さら出したかどうか…
2020/08/10(月) 16:57:08.94ID:uQlBbcoJ
ベレンとルーシエン J・R・R・トールキン(著/文) - 評論社 | 版元ドットコム
https://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784566023871

J・R・R・トールキン(著/文)沼田香穂里(翻訳)
発行:評論社
A5判 縦220mm 横155mm 厚さ20mm
定価 2,400円+税
ISBN9784566023871

初版年月日2020年9月30日
発売予定日2020年10月7日

こんなもの発見したんだけどこれほんと?
2020/08/10(月) 17:07:06.11ID:T4qrM3Wn
ここで訊かれてもw
2020/08/10(月) 17:57:38.50ID:+1KD/RRi
翻訳者名でぐぐってみると
Amazonにも掲載されてるのを発見
2020/08/10(月) 18:13:56.78ID:CHRCfTKU
出版社の公式よりはやーい
2020/08/10(月) 18:34:45.82ID:TMyuD7XX
シルマリルの挿話以外にこの二人の話があったのか?
2020/08/10(月) 23:32:36.09ID:Q7SxiEHE
ツイで見たな
2020/08/13(木) 11:26:23.47ID:iXn1UBjT
隕石で作られた剣って本当にあったんだな
でもグアサングみたいに黒くない
https://vaience.com/strange/20190816-canyon-diablo-sword/
2020/08/13(木) 13:12:47.78ID:DLtjQoD8
歴史上、最初期の鉄器は隕鉄が材料ですよ(精錬技術がなかったから
ツタンカーメンの墓からも出土しています。
2020/08/16(日) 12:02:27.68ID:i7XRfIB+
すげえ切れそう
グアサングと対になったもう一振りの剣はどうなったんだろうな
2020/08/16(日) 12:15:09.68ID:lirtVkkj
マイグリンさんが持ち出して行方不明
マイグリンってものすごく面白そうなキャラなのに
記述が少なめ
2020/08/16(日) 20:17:37.56ID:Ber9PMz6
斬鉄剣というのがあってだな
2020/08/16(日) 21:39:01.83ID:jaeWrc8N
コンニャクが斬れないグアサング
2020/08/16(日) 21:39:52.57ID:GQUumeQa
切れないなら突けばいいじゃない
2020/08/16(日) 22:01:49.54ID:XbkqKAPv
グアサングで味噌田楽
2020/08/16(日) 22:09:17.57ID:GQUumeQa
コンニャクを3つとも切ろうとしたが、1つ目を切ったところで折れてしまうグアサング
2020/08/17(月) 08:26:41.24ID:+zGnnqhk
ぐあっ
2020/08/17(月) 08:47:17.95ID:J62ZyHCj
映画の、サウロンが踏んだら簡単に溶け折られちゃうケド
指は一瞬で斬り飛ばせる両方ともスゲエ感が絶妙ナンヨ。
2020/08/18(火) 10:44:19.28ID:2OGXfBl4
もうちょっと日本語勉強してから来て下さい
2020/08/18(火) 11:53:29.91ID:i1d7ti5M
すまねえ、暗黒語はさっぱりなんだ
2020/08/18(火) 17:06:25.55ID:hez3VaHd
そういや『ゴンドリンの陥落』読んでふと疑問に思ったんだけど、なんで教授はトゥオルがゴンドリンで過ごした日々を書かなかったのだろうか?
『トゥオル及び彼がゴンドリンを訪れしこと』を書いて『ゴンドリンの陥落』も書いてるんだから、その間のことも書いて欲しかったよ
それとも納得いくものが書けなくて、とうとう書くのを放棄したんだろうか?
それとも書く必要性を感じなかったのだろうか?
トゥオルにも少しくらい平和な日々を享受させてあげれば良かったのに
まあ、トゥーリンに比べればはるかに恵まれてはいるんだけれども
2020/08/18(火) 20:34:43.96ID:Vv9A5hTV
トゥオルはなぜゴンドリンを訪れたのかというと
ウルモの「ゴンドリンを捨てろ」という助言をトゥアゴンにもたらすためだったからだよ
ゴンドリン捨てろって言っている人間がゴンドリンで楽しそうにできる訳ない

いやまあイドリルを嫁さんにできて子供もできて楽しくないわけないんだけど
2020/08/18(火) 21:17:01.43ID:Lio+tWs2
>>152


なんか答えになってなくない?
2020/08/19(水) 00:36:44.59ID:E88VeMhP
トゥオルのゴンドリンでの生活って
イドリルに要求されてひたすら脱出用の秘密の抜け穴掘ってただけじゃないの?
2020/08/21(金) 09:46:57.69ID:QU/FEROQ
>>151
ほかに書きたいことがいっぱいありすぎて教授の人生の長さがたりなくなったのでは
あと栄耀栄華の絶頂からじょじょに滅びていって消え去る、みたいなのが
教授好みだったんじゃないかな
2020/08/21(金) 10:11:45.88ID:5wus067Y
>>155
せめてトゥアゴンと対面するシーンまでは書いて欲しかったな
どんな感じで伝えてトゥアゴンがどういう風に応えたか知りたかったよ、ある程度想像できることとはいえ、ね
2020/08/21(金) 13:18:05.23ID:Xs5Q9Jhv
結局ゴンドリンにいた連中は大半が死んだか西に渡ったので
詳しいことは後世には伝わらなかったというのがこの物語のスケールだと思う
エルフは不老不死だからこそ後世に伝わる物語と伝わらない物語がはっきりしている感じ

結局ゴンドリンの詳しい事は復活したグロールフィンデルしか知らないこと
『トゥオル及び彼がゴンドリンを訪れしこと』はトゥオルから話を聞いたエクセリオン経由で知られた話で
『ゴンドリンの陥落』は中つ国に帰ってきたグロールフィンデルが裂け谷で話したことだろう

トゥアゴンの王宮の物語は誰一人知るものはいない
2020/08/21(金) 16:48:47.82ID:QU/FEROQ
トゥオルがエアレンディルに思い出を語り
それをまたエアレンディルがエルロンドに語った、
みたいな感じの位置づけで伝わってたりしたかも
2020/08/21(金) 18:41:06.79ID:LXE5i+iS
エルロンドとエルロス兄弟が両親から引き離されたときって何歳だったのだろう
マグロオルがしばらく育ててたんだよね
2020/08/21(金) 19:59:06.89ID:Xs5Q9Jhv
エアレンディルはかなり長期間航海に出ていたし
エルフの成長は成人までは人間と同じらしいから
おそらくエルロンドは父親の顔をほとんどみたことないはずだよ
2020/08/25(火) 18:57:24.98ID:wpCyYRiH
因縁深い塚山出土の剣だからこそどんな剣よりも魔王に深手を与える事ができたとか、教授はなかなか厨二心を刺激してくれる。
まあ本編だけだとその持ち主である塚人達にホビット達殺されかけたって感じになっちゃってるけど。
2020/09/04(金) 19:56:50.78ID:F1+fV3jQ
>>131
1987年の第9刷を買ってすぐに新訳が出たので、えええええ!という感じだった
粥村は瀬田氏一生の不覚レベルの誤訳だったなどと書いてあるしw
2020/09/04(金) 21:28:47.59ID:ucWjdn5P
イセンガルドのオルサンクも古英語とエルフ語を取り違えた結果だしな
地名が古英語で塔の名前がエルフ語とか紛らわしいわw
2020/09/05(土) 08:57:56.18ID:nLvoUmQ9
トゥオルってシンダールエルフに育てられたから
クウェンヤを解することができないのでは?
ゴンドリンのことが詳しくわからないのはそれが原因かも
トゥアゴンは隠れ都市だからといって調子に乗ってクウェンヤ使いまくってたらしいし
2020/09/06(日) 09:55:29.17ID:oyaKybsE
>>162
粥村はもう粥村でいいけどなあw
2020/09/06(日) 11:16:01.59ID:rUpkDdP3
岡村「私の名前をそんな変な翻訳にしないでください」
2020/09/07(月) 01:03:09.51ID:vJjFuIaD
風俗村でおk
2020/09/07(月) 10:14:56.96ID:7FnU7YlI
田中明子さんもいろいろ悩んだだろうな。どこまで瀬田訳を残し、どこを変えるか
緑竜館、風見が丘、山の下とかならあのままでよかったが、
「馳夫」だけはストライダーにしてほしかった。文章に何度も出てくるわけだし

ここらで瀬田・田中訳ベースでありながら名前・地名・建造物・アイテム等、
日本語名詞訳を全て原語カタカナ書きに置き換えたものを読んでみたい気がするが
2020/09/07(月) 10:31:05.18ID:pgbSH66c
stride
動詞 自動詞
1〔+副詞(句)〕(元気よくまたはいばって)大またに歩く.
2〔+前置詞+(代)名詞〕〔…を〕またぎ越す,またぐ.
他動詞
1〈溝(みぞ)などを〉またぐ,またぎ越す.
2〈道などを〉大またに歩く,闊歩(かっぽ)する.

ならstriderは「マタギ」さん?
2020/09/07(月) 10:45:12.48ID:OSl5EKzb
カタカナ化したって日本語ではエオルとエオルの区別もつかん
原文読めよ
2020/09/07(月) 10:46:07.33ID:OSl5EKzb
マタギよりは『大跨ぎ』の方がいいんでね
2020/09/07(月) 12:39:34.57ID:uIWpZf9h
馳夫は馳夫で良いのです

111歳はeleventy firstだったわけだが、これはどうにもしようがないか
2020/09/07(月) 13:00:09.18ID:5g6Cr2rO
山ん中で氏族で厳しいシキタリやネットワークがあるならサンカのアラゴルン
(実在は諸説アリマツ)
2020/09/07(月) 15:57:26.88ID:zRobYvYh
>>170
エオルとエオルはきついね
ベレンとベレンの区別もつかんね
エレンディルとエアレンディルの区別がつかんかった字幕翻訳者さんもいたような
2020/09/07(月) 17:19:16.94ID:OSl5EKzb
>>174
グローインとグローインもある
この辺ガタガタ言うなら原文読んだ方が早い
2020/09/07(月) 17:35:52.54ID:ic+nto7r
完璧な翻訳は存在しない
完璧な恋愛が存在しないように
2020/09/07(月) 21:56:14.70ID:g1L2gSmU
バカの一つ覚え
2020/09/07(月) 22:54:49.09ID:hbDgnEvf
>>172
さすがに仙寿とは訳せんよなあ
2020/09/07(月) 23:24:48.23ID:D89Mt1CC
>>169
野?のまたぎになりますね。
ありかもね
2020/09/07(月) 23:25:05.49ID:D89Mt1CC
>>179
野伏
2020/09/08(火) 09:27:20.61ID:4jkCTBkS
>>162
ちゃんとミスをみとめるあたりは大家だなと思う
凡百の翻訳家ならあれこれいいわけしけしてミスを認めず挙げ句の果てにならおまえがやってみせろと開き直る
2020/09/08(火) 09:29:21.32ID:4jkCTBkS
マゴットじいさんもとても悩んだ結果なんだよな
トールキンが課した翻訳ルールに従うとウジじいさんなんだがトールキンはその意で書いてないという
2020/09/08(火) 10:02:26.55ID:1tnEz4s7
間違いを認めたのは別宮貞徳に誤訳を叩かれたからだよ
瀬田は誤訳を認めたけど、瀬田の知人たちはあまり認めたがってなかった
2020/09/08(火) 11:12:15.93ID:A84Fa79K
粥村ほど目立たないがホビットにだって未だにあちこち誤訳が残ってる
それと瀬田訳の日本語としての美しさは別で




それが誤訳を梃子でも認めない瀬田信者の原因にもなっている
あの時代にあれだけの訳業を果たしたのは見事なんだから
「瀬田訳に間違いがあるなら儂は原文なぞ認めん!日本語訳しか認めん!」とかキレなきゃいいのに
2020/09/08(火) 13:42:21.62ID:uHIHEpwX
2020/09/08(火) 14:23:35.05ID:2XnClCra
指輪物語の中では所々(訳注〜)って出てくるけどこれは日本語訳する時に付け加えられたものではなく、英語版にも
書かれていて、トールキンが西方語を英語に翻訳した時に付け足したものって事なのかな?
2020/09/08(火) 17:17:19.70ID:yFtGueH5
訳注 は翻訳者による注
2020/09/08(火) 23:11:08.84ID:jttZNwCU
訳注アル中脳卒中
2020/09/09(水) 09:27:46.86ID:KjEX/OaA
>>187
その注を加えた翻訳者ってのが誰なのかって話でしょ。設定上はトールキンも翻訳者だし
2020/09/09(水) 22:15:36.36ID:z+bwuvCK
「訳注」は日本語訳の際につけられた注
「注」とだけあるのがトールキンによる注(原註)
2020/09/12(土) 07:49:39.87ID:LIIwli1R
注注トレイン
2020/09/12(土) 08:41:48.76ID:ZMtXK2us
なんでそんなこと書くの?
面白いと思ったの?
2020/09/12(土) 09:47:44.29ID:LIIwli1R
キミは面白いから税金を払うノカ?w
2020/09/12(土) 10:41:21.40ID:q7nNkMOB
>>192
こいつは板全体で嫌われてる高齢ひきニートのホモやで
中身がスッカスカの抜け殻の分際で草なんか生やして粋がっちゃてさ
同級生達はみーんな結婚して子供がいて、いや孫すらいてもおかしくないのにねえ?
2020/09/12(土) 10:42:18.50ID:q7nNkMOB
あっごめんこの書き方だと紛らわしい
こいつ=ID:LIIwli1Rな念のため
2020/09/12(土) 11:41:03.88ID:LIIwli1R
キイテルキイテル(笑)
2020/09/12(土) 12:54:39.26ID:KiSGhA0U
ID出るスレでよかったわ
2020/09/23(水) 18:53:43.68ID:PwjSdCfT
自分が最初に接したトールキン作品が『スターログ』誌に掲載されたアニメの紹介記事だったので
今でもビルボというとずんぐりむっくりのウサギ顔な姿が頭に浮かんでくる…刷り込みってコワイね
2020/09/23(水) 19:11:54.20ID:LVgsOVdj
映画館でバクシの「指輪物語」を見たのが最初のオレが通りますよ

アラゴルンはマイティハーキュリーみたい
ボロミアはヴァイキングみたいな見た目だったんで
10数年後に瀬田訳の原作を初めて読んで
ボロミアの出身地が人間の国ではいちばんの文明国だったことを知って驚いたものだ
2020/09/23(水) 19:42:24.45ID:PwjSdCfT
>>199
バクシの「指輪物語」

自分DVD持ってます〜
序盤は結構丁寧に作られてるけど一番重要なところで唐突に終わっちゃうんですよね
ホビット達やガンダルフはほぼイメージ通りで良かったのに
他のキャラクターは「どうしてそうなった」という感じが残念だったりで
エルロンドについてはランキン・バス版に軍配を上げたいかも
2020/09/23(水) 22:25:00.56ID:IgRSPVwz
ラルフ爆死
2020/09/25(金) 01:21:39.73ID:9zy8IZTM
あれ見るとピータージャクソンはめっちゃ参考にしたんだろうなあってなる
2020/09/25(金) 20:49:37.98ID:wDshDbbH
バクシ版もPJ版も、映像になるとなぜかサムの帽子がオミットされるのよね(フロドとピピンがバカにしたせい?)

寺島画伯のさし絵にはちゃんと描いてある
2020/09/25(金) 21:18:02.89ID:0zr/jQhd
あの帽子、ポーリン・ベインズの描いたものを寺島画伯が参考にしたんだろ
2020/09/26(土) 07:05:58.37ID:ruRWJRlR
そう言われて見れば、挿絵のサムって帽子かぶっていたんですね
(シチュー作ってるシーンの絵は形がよく分かる)
最後のお見送り場面でも身につけてるあたり、あの植木鉢みたいな帽子がよくよくお気に入りなようで
2020/09/26(土) 22:35:04.51ID:wEDx8THt
じつはハゲ隠しのために被ってる
2020/09/26(土) 22:38:32.44ID:6d32qCMM
足の裏すらフサフサなホビットさんがハゲるわけがない
2020/09/27(日) 08:15:56.34ID:NMvLU00G
武部本一郎さんにも挿絵を描いてもらいたかった
見たかった…
2020/09/29(火) 15:25:07.22ID:vkjYtQt0
ああいうバタ臭いのはSFとは相性が良いけど
ファンタジーとは良くない
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況