ドラマ化したら関連商品が山程出るはずだから
それらの商標を取るには訳語がどうしても不可欠だぞ

商標問題に関して一番厄介なのは
トールキンがThe Guide to the Names in The Lord of the Ringsで明確に指定した
さまざまな固有名詞にどう対応するかなんだが

トールキン作品だけは適当にカタカナでごまかすとファンがうるさいから
ファンさえいなければミドルアース的翻訳で片がつくんだが