ドラマ化したら関連商品が山程出るはずだから
それらの商標を取るには訳語がどうしても不可欠だぞ
商標問題に関して一番厄介なのは
トールキンがThe Guide to the Names in The Lord of the Ringsで明確に指定した
さまざまな固有名詞にどう対応するかなんだが
トールキン作品だけは適当にカタカナでごまかすとファンがうるさいから
ファンさえいなければミドルアース的翻訳で片がつくんだが
探検
指輪物語−75
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
517名無しは無慈悲な夜の女王
2020/12/28(月) 16:39:24.53ID:ylZa7r0r■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 小林よしのり 日中関係、来年は「ますます日本は不利に」「加害者の分際で被害者ぶって、中国が横暴だと毅然と振る舞っても滑稽なだけ」 [冬月記者★]
- 【金融】多重債務者急増、147万人 金融庁調査、物価高影響か [シャチ★]
- 元グラドル維新議員 夫に「サンドイッチのパン」を依頼→食パン6枚切り買われ怒り…“どちらが悪い?”SNSで議論 ★3 [muffin★]
- 【卓球】W杯 日本、中国に敗戦 日中関係悪化で超アウェー 日本への声援ほぼなし… 今大会は日本の対戦国に大声援が飛ぶ異様な雰囲気 [冬月記者★]
- 2026年はゲーム機やPC、スマホが一斉値上げか メモリ大手ブランド「Crucial」廃止の衝撃 ★2 [樽悶★]
- トランプ氏、アメフトの名称変更を提案 サッカーW杯の熱気に押され、サッカーこそが真のフットボールだ [尺アジ★]
