>>614
リラダン『未來のイヴ』は、(正字正仮名の文体が気に入り)私は齋藤磯雄の訳で読んだ。
そちらが古い翻訳として挙げている齋藤訳「未來のイヴ」は、訳者の文語好きの趣味で意図的に古めかしい訳文にしているものだから、古い翻訳の例として取り上げるのはチョット違うと思う。
むしろ、先に私の発言でも述べたとおり、翻訳は複数の中から選べる方が望ましいという一例だと思う。
本好きの私としては、読める文章の範囲はできるだけ広い方が良いので、古い語彙や言いまわしもできるだけたくさん覚えて、より古い時代の本も読めた方が楽しいと考えている。
また、そうした嗜好を持つ人たちが一定数いるため、齋藤磯雄譯「未來のイヴ」も絶版とならず現在も売れ続けているのだと思う。
英語圏の人たちが「ロビンソン・クルーソー」といった300年前の小説をふつうに読むことを考えたら、日本人ももっと古い文章に触れた方がいいんじゃないかな。
> 日本作品ばかり読んでいる人には、海外翻訳を読みにくいと感じて敬遠する人もいるそう
自分の友人には、海外の翻訳ばかり読んでいて、日本の小説は読みにくい(ほとんど読まない)という人間がいた。
探検
ニュース
- 首相答弁「二度といわないぐらいいわないと国民は納得できない」 台湾有事質問した立民・岡田克也氏 ★3 [少考さん★]
- 【野球】MLB挑戦・村上宗隆がホワイトソックスと交渉 [NO FUTURE★]
- 【芸能】元AKB48・前田亜美「仕事がありません」 切実な年末事情を吐露「こんな暇なの私くらい」「仕事ください」 [冬月記者★]
- 山形マット死事件、遺族が当時の生徒3人を3度目提訴…損害賠償請求権の消滅防ぐ目的 [煮卵★]
- 国民・玉木代表「オフレコの話を記事にするメディアも問題では」 高市政権、官邸筋の核兵器保有発言めぐり [お断り★]
- 【💴】日本人を相対的に貧しくした円安 日銀のわずかな利上げでは効果なし 主要通貨すべてに負ける円 ★4 [ぐれ★]
- 【日帝しぐさ】法学者「記者団に言っている話だし、国家の存立とかの大事なところの発言をオフレコだから言っちゃダメは、おかしい」 [979264442]
- 【悲報】愛国者さん、高市首相の「Japan is back」帽子を購入した結果、中国製だと知り無事死亡 [834922174]
- 【愛国者悲報】高市円安でiPhone爆上げwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww [856698234]
- 「〇〇県は食事が美味しくて~特に海鮮が~」👈飯なんてどこ行っても美味えよ、海鮮なんて特にどこでも美味えよ [369521721]
- 正月に地方から東京の実家に帰るやついる?
- 【北関東】「群馬県」「栃木県」「茨城県」👈ぶっちゃけ、どこが1番強いの高市????? [921362874]
