CGI についての質問は板違いです。WEB プログラミング板でどうぞ。
CGI と Perl の区別がつかない人も WEB プログラミング板に行ってください。
(WEB プログラミング板: http://hibari.2ch.net/php/ )
回答する際はモダンな方法でお願いします
(例 jcode.plではなくEncodeモジュールを使った方法)
理由はもう2012年です。いい加減2000年以前の方法はやめましょう。
最新のPerlを使うほうがかっこいいです。
いつまで勉強しないつもりですか?
過去にとらわれるのはもうやめです。進歩しませんよ。
このスレでは(CGI 以外の)純粋にPerlのみに関係する質問を取り扱っていこうと思います。
スレ違いの質問にはスルーか、速やかな誘導をお願いします。
"The duct tape of the Internet" こと、Perl についての質問箱です。
"There's more than one way to do it" ということで、
Perl の奥深さについて皆で語り合い、追求してまいりましょう。
http://www.perl.org/get.html
● 2011/10/30 現在の最新版: 5.14.2
▼ 前スレ
Perlについての質問箱 49箱目
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/tech/1319953460/
リンク集は >>2-3辺り
Perl 日本語処理の基礎の基礎 >>4辺り
【モダン推奨】Perlについての質問箱 50箱目
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2012/01/21(土) 10:56:39.03
2012/01/21(土) 11:38:32.23
[プログラミング自体の経験が無い奴はまずココを読め]
Perl プログラミング講座: ttp://www.site-cooler.com/kwl/perl/
モダンPerlの世界へようこそ http://gihyo.jp/dev/serial/01/modern-perl/0001
[本]
リャマ: ttp://www.oreilly.co.jp/books/9784873114279/
駱駝: ttp://www.oreilly.co.jp/books/4873110963/
Effective Perl: ttp://ascii.asciimw.jp/books/books/detail/4-7561-3057-7.shtml
クックブック: ttp://www.oreilly.co.jp/books/4873112028/
Perl ベストプラクティス: ttp://www.oreilly.co.jp/books/4873113008/
Perl Hacks: ttp://www.oreilly.co.jp/books/9784873113142/
[オンラインマニュアル]
最新のドキュメント: ttp://search.cpan.org/dist/perl/
perldoc.jp: ttp://perldoc.jp/
perldoc.perl.org: ttp://perldoc.perl.org/
Perl プログラミング講座: ttp://www.site-cooler.com/kwl/perl/
モダンPerlの世界へようこそ http://gihyo.jp/dev/serial/01/modern-perl/0001
[本]
リャマ: ttp://www.oreilly.co.jp/books/9784873114279/
駱駝: ttp://www.oreilly.co.jp/books/4873110963/
Effective Perl: ttp://ascii.asciimw.jp/books/books/detail/4-7561-3057-7.shtml
クックブック: ttp://www.oreilly.co.jp/books/4873112028/
Perl ベストプラクティス: ttp://www.oreilly.co.jp/books/4873113008/
Perl Hacks: ttp://www.oreilly.co.jp/books/9784873113142/
[オンラインマニュアル]
最新のドキュメント: ttp://search.cpan.org/dist/perl/
perldoc.jp: ttp://perldoc.jp/
perldoc.perl.org: ttp://perldoc.perl.org/
2012/01/21(土) 11:39:11.92
[モジュール]
CPAN.com: ttp://search.cpan.org/
河馬屋二千年堂: ttp://homepage3.nifty.com/hippo2000/
[テクニック]
Perl メモ: ttp://www.din.or.jp/~ohzaki/perl.htm
Perl のページ: ttp://homepage1.nifty.com/nomenclator/perl/
Perl の小技: ttp://homepage3.nifty.com/hippo2000/perltips/index.htm
[Perl 5.8 Unicodeメモ]
ttp://www.rwds.net/kuroita/program/Perl_unicode.html (修正)
ttp://www.namazu.org/~tsuchiya/perl/perl-5.8.html
ttp://www.lr.pi.titech.ac.jp/~abekawa/perl/perl_unicode.html
CPAN.com: ttp://search.cpan.org/
河馬屋二千年堂: ttp://homepage3.nifty.com/hippo2000/
[テクニック]
Perl メモ: ttp://www.din.or.jp/~ohzaki/perl.htm
Perl のページ: ttp://homepage1.nifty.com/nomenclator/perl/
Perl の小技: ttp://homepage3.nifty.com/hippo2000/perltips/index.htm
[Perl 5.8 Unicodeメモ]
ttp://www.rwds.net/kuroita/program/Perl_unicode.html (修正)
ttp://www.namazu.org/~tsuchiya/perl/perl-5.8.html
ttp://www.lr.pi.titech.ac.jp/~abekawa/perl/perl_unicode.html
2012/01/21(土) 11:39:41.13
Encodeモジュール (現在のPerl文字コードの標準)
http://search.cpan.org/dist/Encode/
UNICODEでわからなくなったらここを読め
http://perldoc.jp/docs/perl/5.8.1/utf8.pod
http://perldoc.jp/docs/perl/5.10.0/perlunifaq.pod
http://search.cpan.org/dist/Encode/
UNICODEでわからなくなったらここを読め
http://perldoc.jp/docs/perl/5.8.1/utf8.pod
http://perldoc.jp/docs/perl/5.10.0/perlunifaq.pod
2012/01/21(土) 11:40:18.24
1レスで理解できるutf8フラグ
utf8フラグとい名前がまずかったね。
文字列フラグなどという名前だったらよかった。
文字列フラグはPerl固有のものだから
Perlコード外部から渡されるのは文字列ではない。
文字列でなかったらなにか?それはバイナリ。
バイナリを文字として扱いたければ、文字に変換しないといけない。
それがdecode。
ではソースコードに書いてあるのは、文字かバイナリか。
それはuse utf8を使えば文字で、そうでない場合はバイナリ。
話はこれだけ。
utf8フラグとい名前がまずかったね。
文字列フラグなどという名前だったらよかった。
文字列フラグはPerl固有のものだから
Perlコード外部から渡されるのは文字列ではない。
文字列でなかったらなにか?それはバイナリ。
バイナリを文字として扱いたければ、文字に変換しないといけない。
それがdecode。
ではソースコードに書いてあるのは、文字かバイナリか。
それはuse utf8を使えば文字で、そうでない場合はバイナリ。
話はこれだけ。
2012/01/21(土) 13:51:55.46
【プログラミング部】 PHPが100倍速で動くようになったぞー
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1327050821/
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1327050821/
2012/01/21(土) 21:49:44.50
あのー、重複スレってことないですか?
2012/01/29(日) 11:19:25.66
はてなキーワード > モダン
ttp://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%E2%A5%C0%A5%F3
書いているひとは 1. の意味で書いていそうだけど、読む人は(書いた時期
を考慮して) 2. や 3. の意味で解釈している。
よく印刷した資料に「最新版」とか書くひとがいるけどそれと似てるのかも
しれない。たくさんの最新版のうちどれが最新版なのか分からなくなる。
この場合の正解は版数を書くこと。
モダンの場合は、個別の技術の名称を書くことに相当する。
そうしないと「えっ?いまどきモダンPerl使ってるのかよ、お前w」なんて
ことになる。
ttp://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%E2%A5%C0%A5%F3
書いているひとは 1. の意味で書いていそうだけど、読む人は(書いた時期
を考慮して) 2. や 3. の意味で解釈している。
よく印刷した資料に「最新版」とか書くひとがいるけどそれと似てるのかも
しれない。たくさんの最新版のうちどれが最新版なのか分からなくなる。
この場合の正解は版数を書くこと。
モダンの場合は、個別の技術の名称を書くことに相当する。
そうしないと「えっ?いまどきモダンPerl使ってるのかよ、お前w」なんて
ことになる。
2012/01/29(日) 11:38:31.81
個別の技術は是々非々で議論しましょう。
現状は、モダンという名のせいで盥水とともに赤子を流してしまっています。
現状は、モダンという名のせいで盥水とともに赤子を流してしまっています。
2012/02/03(金) 01:55:40.19
モダンPerlと呼ばれているものは、過去の一時期のスタイルと結びついていて
今はもう使われていない。一方、レガシーPerlと呼ばれているものは現在でも
利用されていて、その名とうらはらに全くレガシーな気がしない。
思うにこれらの名称は、実態を正確に示していない点で失敗だと思う。
そういえば、モダンRubyやレガシーRubyという言葉は聞いたことがない。
名前重要っていうのは本当なんだな。
今はもう使われていない。一方、レガシーPerlと呼ばれているものは現在でも
利用されていて、その名とうらはらに全くレガシーな気がしない。
思うにこれらの名称は、実態を正確に示していない点で失敗だと思う。
そういえば、モダンRubyやレガシーRubyという言葉は聞いたことがない。
名前重要っていうのは本当なんだな。
2012/02/03(金) 07:54:57.41
ルビーはバージョン毎に違うからなあ
新旧をバージョン番号以外で呼ぶ事は今後もないんだろう
新旧をバージョン番号以外で呼ぶ事は今後もないんだろう
2012/02/04(土) 00:24:55.23
83JISは新JISですね。わかります。
2012/02/04(土) 10:44:31.66
2012年なんだから、そろそろ新JISキーボード使おうよってスレですね。
わかります。
わかります。
2012/02/05(日) 16:28:37.59
問題を解決する方法がモダンかどうか、誰もこだわっていない件
2012/02/08(水) 01:37:01.27
今はポストモダンの時代
2012/02/08(水) 01:42:45.73
何がどうなるの?教えて、教えて
2012/02/08(水) 22:53:51.78
結局、モダンって何だったの?
本を売りたかったとか、会社作ってみたとか、そういうことなの?
失敗だったの?
もうモダンには会えないの?
本を売りたかったとか、会社作ってみたとか、そういうことなの?
失敗だったの?
もうモダンには会えないの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- ミス・ユニバース フィンランド代表の「つり目」写真が波紋… 本人釈明も批判やまず 協会謝罪「徹底的に検証」へ [冬月記者★]
- 自民・麻生太郎副総裁 石破政権の1年は「どよーん」 高市政権発足で「何となく明るくなった」「世の中のことが決まり動いている」★2 [Hitzeschleier★]
- 【おこめ券】鈴木憲和農相 小泉前農相の備蓄米放出を“反省”「備蓄の円滑な運営を図ってまいります」 [Hitzeschleier★]
- 1人3千円の食品高騰対策、何に使える? あいまいなまま衆院通過 [蚤の市★]
- ゆたぼん 二重手術を報告「めちゃくちゃ気に入っています」 [muffin★]
- 【山形】クマ駆除で誤射した猟友会隊員に町が1663万円請求へ...弾当たり男性大けが2023年 小国町 [nita★]
- トランプ、G7に代わるcore 5を発表 [805596214]
- 【悲報】新米、全く売れなくて倉庫が満杯になってしまうwwwwwwwwwwwwwwwwwwww [802034645]
- 木曜日のんなっしょい❗(・o・🍬)仕放題スレ🏡
- 【悲報】日本共産党、ツイッター速報にブチギレ法的措置WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW [935793931]
- 【悲報】麻生太郎さん、オムツをしていた。晋さん…ここにいたんだね… [731544683]
- 官僚「台湾有事についての質問か、『政府として逐一答えない』と…(カタカタカタ)」高市「私1人で答弁できるわよ!」 [972432215]
