保守
>>669
おそらく history は「改訂履歴」だね。
和田訳は、推敲不足。省いてもいいものを省いていないのが難点かな。
takeda訳は、後で読むけど。なんか炎上したヒトのモノは苦手だな。
>>673
翻訳の大変さは「推敲、校閲、改稿」だよな。
三百ページ程度であっても、まともに読めるものに仕上げるには数年かかる。
お互いさま、あんまり無理しないように。
探検
【SICP】計算機プログラムの構造と解釈 Part3
677デフォルトの名無しさん
2019/03/24(日) 05:29:26.92ID:elQFL/cUレスを投稿する
ニュース
- ミス・ユニバース フィンランド代表の「つり目」写真が波紋… 本人釈明も批判やまず 協会謝罪「徹底的に検証」へ [冬月記者★]
- 米大統領報道官「日本と強固な同盟維持、中国とも協力」 [少考さん★]
- 【おこめ券】鈴木憲和農相 小泉前農相の備蓄米放出を“反省”「備蓄の円滑な運営を図ってまいります」 [Hitzeschleier★]
- ゆたぼん 二重手術を報告「めちゃくちゃ気に入っています」 [muffin★]
- 【27歳会社員】「自慰行為に使うために」コインランドリーの乾燥機から24歳女性の下着など計11点(時価8万2080円相当)盗んだ疑い [nita★]
- 【テレビ】元NHK解説委員が指摘 「敗戦国の日本は、生意気言うなというのが中国の立場」「腕まくりは意味がない」 [冬月記者★]
