上司「僕は玉子丼だ」部下「僕はうなぎで」
とか、寿司屋で
上司「僕は玉子で」部下「トロをお願いします」
とかいうのは、「正しい解釈」というのが難しい。
上司「おまえ、空気読めよ」
部下「いや、玉子がお好きなんだなぁ、と」
上司「普通はせいぜい同じ値段のものを頼むんだよ!」
部下「僕、玉子アレルギーなんです」
みたいなのをコンピュータは理解できるか、
という課題はあろうと思う。
自然言語処理スレッド その4
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
809デフォルトの名無しさん
2018/09/10(月) 06:11:28.55ID:YCqssu0J■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 中国国営メディア「沖縄は日本ではない」… ★6 [BFU★]
- ナイツ塙が指摘のローソンコーヒーカップ、ロゴ「L」で誤解生みデザイン変更へ 在庫使い切る3か月後にリニューアル [muffin★]
- 政府、株式の配当など金融所得を高齢者の医療保険料や窓口負担に反映する方針を固めた [バイト歴50年★]
- 【速報】 高市政権、「日本版DOGE」を立ち上げ 米国で歳出削減をした「政府効率化省(DOGE)」になぞらえたもの [お断り★]
- バービー、 台湾有事の発言の波紋で「たまったもんじゃない」「高市さんに真意は聞きたい」「国民に向けて説明してほしい」 [muffin★]
- 20代の3割が「テレビ見ない」現実…そして静かに広がる「究極のテレビ離れ」とは [muffin★]
