>>650
>trait bounds自体は束縛や制約という意味を全く含んでいないため
制約という意味は含まれてるよ
辞書的にもboundsの和訳として「制約」が使われてるものがあるし
文脈的にもtrait boundsは型制約(type constraints)の一つの方法だから「制約」と訳すことに大きな問題はない

束縛はbindの過去分詞のboundから取ってるもので
これは同じスペルの違う単語なので「境界」以上にやめたほうがいい