Rust part28

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1デフォルトの名無しさん
垢版 |
2025/03/24(月) 17:37:00.15ID:NJwebgj2
公式
https://www.rust-lang.org/
https://blog.rust-lang.org/
https://github.com/rust-lang/rust

公式ドキュメント
https://www.rust-lang.org/learn

Web上の実行環境
https://play.rust-lang.org

※Rustを学びたい人はまず最初に公式のThe Bookを読むこと
https://doc.rust-lang.org/book/

※Rustを学ぶ際に犯しがちな12の過ち
https://dystroy.org/blog/how-not-to-learn-rust

※Rustのasyncについて知りたければ「async-book」は必読
https://rust-lang.github.io/async-book/

※次スレは原則>>980が立てること

前スレ
Rust part27
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1733146370/

ワッチョイスレ
プログラミング言語 Rust 4【ワッチョイ】
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1514107621/
2デフォルトの名無しさん
垢版 |
2025/03/24(月) 19:03:47.22ID:/lNBwDBZ
O2
3デフォルトの名無しさん
垢版 |
2025/03/24(月) 19:10:22.24ID:CX9jwcEn
Boundsを制約と訳すスレ
2025/03/24(月) 19:46:45.83ID:BbPiLIal
そろそろ自転車置き場決めた?
2025/03/24(月) 22:53:31.24ID:b54DQihz
ピンポーン「トレイト境界のほうから来ました」
2025/03/24(月) 23:29:23.83ID:a0wY9RFf
>>3
boundsの意味もtrait boundsでの用法もある範囲や領域の限界や限度や際や境界を意味しています
trait boundsはそのままトレイト境界が正しいです
英語においても制約を意味するconstraintを用いずに境界などを意味するboundsを採用しています
2025/03/25(火) 02:01:12.77ID:+IhEiupF
Goを布教する人が「ジュニアクラスとシニアクラスとで書き方が変わらない」と主張していた

格上と比較され、どっちも同じと評価される
この戦術をもし使い回すとしたら意訳ではなく直訳を推すだろうと思う
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況