OpenBSDで日本語環境設定
SCIM+Cannaのほうが使い勝手はいいよ
重いけどね OpenBSDのpkg_add、便利だね
FreeBSDもPKG_PATHを設定して、ソフト名を入れると自動でインストールとか、してくれないの?
慣れみたいみたいなもんで、FreeBSDでは、portsを使っちゃうんだけどね
とりあえず、日本語環境ができたので、カキコ PKG_PATHでいけるんだね
すまんかった
ざっとmanを読んだときになかったように感じたもので >>284
つWindows XP
無理すんなw
まぁ、お茶でも飲んで。 export XMODIFIERS='@im=uim-anthy'
じゃなくて
export XMODIFIERS='@im=uim-xim'
じゃないの? Firefox-2.0.0.17もしくは3.0.0以降のバージョンで
i18nで日本語化に成功した人レポートお願いします。 >>297
3.0.1 ならここから ja.xpi 拾え
ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/tinderbox-builds/latest-mozilla1.9.0-l10n/linux-xpi/ Some information about <a href="http://squamouscarcinoma.freeblog.eu/">squamous cell carcinoma cancer</a>
http://squamouscarcinoma.freeblog.eu/
[URL=http://squamouscarcinoma.freeblog.eu/]squamous cell carcinoma cancer[/URL] すいません一年半止まってるスレで質問させてください…。
uim-fep って OpenBSD で使えます??
なんかだめなんす…変換中の文字や変換候補の全角文字が全く表示されないし、
uim-fep -e w3m しても日本語が全部化ける。
あ、元々 jfbterm で日本語は出てます。w3m も less も emacs も大丈夫。
emacs なら anthy で日本語入力も出来てる。
LC_ALL=ja_JP.eucJP だと uim-fep 起動時に怒るんで C にしてるんだけど、
C じゃねえっすよね…。
誰かいますか…。 スレ頭から読み直して
>>44
の暫定パッチ当てたら望む動作になりました!
独り言恐縮でした! OpenBSDユーザーコーナー Part7
立てる?それともこのスレ使う?
このスレ使えばいいんじゃね?
新スレ立てても、あんまり話題ないじゃん
4.7出たのにスラッシュドットも全然扱わなくなったな・・・ スラドは編集者が基本自分でネタさがしをしないサイトだから。
タレ込みがない限り記事にならん。 今のスラドは本家/.の記事を2日遅れでコピペするだけのサイトだもんな
しかも土日は完全休業という >>311
え?
何?
何言ってんの意味分からない。
なに濃度って?
え?ノードの事?
日本語のカタカナ言葉を英語のアクセントで読むのは間違い。
×ファ↑イル
○ファイル
×サ↑イト
○サイト
×クッ↑キー
○クッキー
×ア↑ドレス
○アドレス
×ネッ↑ト
○ネット
×ケー↑ブル
○ケーブル
×テー↑ブル
○テーブル
×デー↑タ
○データ
×セ↑グメント
○セグメント
×コー↑ド
○コード
×メ↑リット
○メリット
×タバ↑コ
○タバコ
これらのアクセントを間違えて発音していると日本人である事を疑われるので気を付けるように。 > これらのアクセントを間違えて発音していると日本人である事を疑われるので気を付けるように。
最近どこ行ってもバカにされるので発狂しちゃったウヨ系のバカだろ。 >最近どこ行ってもバカにされるので発狂しちゃったウヨ系のバカだろ。
なんでウヨ系なんだ?
バカに左右の区別はないと思うが。 カタカナ英語を日本語のアクセントで読むのは間違い。
×ファイル
○ファイオ
×サイト
○サイッ
×クッキー
○クキィ
×アドレス
○エドゥレス
×ネット
○ネエッ
×ケーブル
○ケイボォ
×テーブル
○テイボォ
×データ
○デイラ
×セグメント
○セグマン
×コード
○コウッ
×メリット
○メゥリッ
×タバコ
○トバッコウ
これらのアクセントを間違えて発音していると日本人と思われて馬鹿にされるので気を付けるように。 >>320
気取ってトマトなんかを「トメイドゥ」、ポテトは「ポディドゥ」、
タマゴなんかも「タメイゴゥ」なんて言うんだろ。むかつく。 同じPCでも、入れるOSによってPCの耐久寿命が変わるそうですね。
OpenBSDは、電解コンデンサがライトアップしにくいって聞きましたけど、
やっぱりサーバー用のOSだからですか? dry upじゃないの? 鯖をライトアップしてどうすんだよw スカイツリーかよww OpenBSDで日本語環境を自分で構築する利点を教えてください 既存の日本語環境を利用せずに「自分で」構築する利点について聞いてるんじゃなかったのか そうです、ほかにもあれば教えていただけますか?
また何か自分で日本語環境を構築するリスクなどをおしえてください 5.4入れてちゃんと設定したはずなのにuim使えない
emacs&skkでコピペしてるわ OpenBSDなのに日本語環境設定しようとしてるプログラマーorシス管見つけたら
社史編纂室に異動させるわ オープン版日本語BSDはどこから落せますか?直リン一発でお願いします ビッ○カメラ札幌店の副店長の佐藤伸弦が暴行事件を起こしていた
佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦
佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦
佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦
佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦
佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 佐藤伸弦 OpenBSDで日本語を使ってきた君たちへ
君たちが悪いわけじゃないんだよ
君たちが覚えたOpenBSDの将来が無かっただけ
当時の社会が悪かっただけ
君たち一人ひとりが悪いわけじゃないんだよ
だから自分を責めないで
社会と向き合ってください
そうすればきっと気が付くはず
君たちのOpenBSDの知識が無用なのだということに
君たちの存在自体が社会の足枷だということに 河豚板って全然知名度ないのかな
掲示板見たらふうせんにマーキングされてたw OpenBSD使うくらいなら最初からLinuxだけ使ってた方がいい。
将来、なんかの拍子にLinuxの仕事が入ってくるかもしれない。
その時にLinux使ってましたアピールは大きい。
OpenBSD使ってましたとか何のアピールにもならない。
もう一度言う、たとえ趣味でもLinuxを使え。 昔はmltermでskk入れたemacs -nw起動してコピペしてたなー
四苦八苦してたけど、色々と考えて楽しかった >>348
使い心地はどう?
・・・どうもしないか >>349
いつも通り。
いえーい。サーバOS更新したぜ。 shift jis <-> UTF-8の変換プログラムを組んでるんだけど、iconv回りのが使えなくて困ってる。
これって、自分でパッチ当てないとダメかな? >>344
別にLinux使ってなくても何かの拍子にLinuxの仕事入ってきても対応できるだろ。
寧ろフリーランスならLinuxより他の使いやすいUNIX系OSを提案できるくらいなれよ。 OpenBSDなんか選んじゃう、選ばれた一部のエリートが
日本語環境設定するとは思えない BSD界隈四方山話 第62回 OpenBSD 6.0,リリースは9月1日
http://gihyo.jp/admin/serial/01/bsd-yomoyama/0062
Snapshotには来てるけど9月までにはまた変わるんだろう。 OpenBSDをデスクトップ環境として常用している人いるの?
使えるの?無理だと思ったら、
Linux Mint(MATE)に移行しなよ!使えるOSだよ >>359
そこまで退行しなくても、FreeBSDにX入れて、Xfceでええやん。 誰でも簡単にパソコン1台で稼げる方法など
参考までに、
⇒ 『宮本のゴウリエセレレ』 というブログで見ることができるらしいです。
グーグル検索⇒『宮本のゴウリエセレレ』
LN4KO08JUJ OpenBSDインストールしたら、日本語の入出力システムはどれ使ってますか? kinput2 + Cannaは・・
OpenBSD 6.0 で簡単に日本語デスクトップ環境を構築する
ttps://qiita.com/kinichiro/items/dac58e29b7fca01de705
日本語入力ツール(scim-anthy)と日本語フォント(M+フォント) メニューは日本語にしないほうがいい
設定する時にバグる時がある
フォントだけ入れておけばいい >>366
ibus-anthyでも今のところ問題ないよ >>366
このページは6.0の話だから、今の6.2ではxenodm
(xdm or gdmのようなもの)から直接xfce4-sessionを呼び出せるので
startfxce4は必要ないですよ >>368
6.2でscimを試してみました
こちらの方が認識されるアプリが多いですね
6.0の時はそうでもなかったような記憶があるのですが、、、
ですのでibusからscimに切り替えました >>370
ありがとう。
インストール→設定方法(環境変数あたり)どうした? >>371
ちょっと意味がわからないのでもう少し詳しく >>372
.profileのLANG,LC_CTYPEとかだけど、この辺の設定が分からないんだよな。 >>373
ああ、そういう意味ですか、では私の.xsessionファイルを貼ります
#!/bin/sh
xset fp+ $HOME/.fonts,/usr/local/share/fonts/ghostscript,/usr/local/share/fonts/noto
export LANG=ja_JP.UTF-8
export ENV=$HOME/.kshrc
# for ibus
#GTK_IM_MODULE=ibus
#XMODIFIERS=@im=ibus
#QT_IM_MODULE=ibus
# ibus daemon
/usr/local/bin/ibus-daemon &
#
# for scim
export XMODIFIES=@im=SCIM
export GTK_IM_MODULE=xim
export QT_IM_MODULE=xim
scim -d
/usr/local/bin/xfwm4 &
/usr/local/bin/xfce4-session >>374
なんか改行がいっぱいついたけど取ってください
なお私はkshを使ってますので$ENVを設定して
~/.kshrcに必要な$PATHの追加とかやってます
~/.kshrc
export PATH=$PATH:/usr/local/plan9/bin:/usr/local/jdk-1.8.0/bin
のように
~/.profileに設定しても読んでもらえません >>374
> # ibus daemon
> /usr/local/bin/ibus-daemon &
これはもちろんコメントアウトです >>370
ほう。
scim-anthyとibus-anthyの両方使われたことあるんですね。 前から気になってはいたんだが、port(s)って日本語で何って訳したら良いんだろうか?
ここのスレにいる奴は訳さなくても分かっているって人多いかもしれないが、*BSD知らない日本人にどうやって訳して説明したら良いんだろうか?
・移植されたソフトウェア
・第三アプリケーション
・(単に)外部アプリケーション
・(単に)アプリケーション 純粋にこの意味だけ類推すると、
寄港する。→外部から来たあるものが、そこに停泊する(停泊する時間の長短は問わない)
↓
その場に設置しておくもの
↓
寄植(寄せ植え)ソフト
って感じでも間違いじゃないよな。 >>380
あー。
確かに言われてみれば、『キット』だね。
移植キットね。
あんた、センスあるね。 >>381
/usr/local/binに置かれるんだから外部プログラムじゃないの? >>382
外部プログラムの前の状態はキット状になってるだろ。
それをmake installしたらMakefileに従ってビルドしてくれるから/usr/local/bin/に入る前の所謂/usr/portsにあるものだから『キット』で間違いないと思うよ。 納得して貰えて良かった
キットは日本語じゃないだろとか言われるかなと思ってたw
センスあるまで言われると照れる/// >>384
納得してないんだけどどうでも良いとは思ってます
なぜ/usr/sys /usr/srcがあって/usr/portsが別になってるのか
それは移植ではなく、OpenBSDにとって外部だからでしょ
私の発言は気にしなくていいよ 「外部」だから「移植」するんでしょう?
なにを言ってるんだろうこの人。 *BSDを知らない人にとっては、移植されたかどうかなんてどうでも良いことだろうから、
「アプリのソース(群)」で良いんでないの? >>386
移植とは限らないでしょ
OpenBSD用に書かれたとしてもportsにはなるんですよ
まぁ実質あるのかどうか分からないけど
portsの本質はOpenBSD内部の人は管理しないってことで
そのために必ず管理者の名前が分かるようになってます >>388
>OpenBSD用に書かれたとしてもportsにはなるんですよ
それはソースの中身がってだけの話でしょう?
手を加えずにビルドできるとしても「外部」アプリじゃん。
「外部」アプリなら(管理方法含めて)「移植」するんじゃねーの。 >>387
OpenBSDでは動かない「アプリのソース(群)」も含まれちゃうよ >>389
man portsってやってご覧
=====contributed applications==== >>390
OpenBSDのportsって、OpenBSDで動かないものが含まれてるの?
FreeBSDでは、一部にBROKENなものはあるけど基本的には動くよ