OpenBSDで日本語環境設定
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>374
なんか改行がいっぱいついたけど取ってください
なお私はkshを使ってますので$ENVを設定して
~/.kshrcに必要な$PATHの追加とかやってます
~/.kshrc
export PATH=$PATH:/usr/local/plan9/bin:/usr/local/jdk-1.8.0/bin
のように
~/.profileに設定しても読んでもらえません >>374
> # ibus daemon
> /usr/local/bin/ibus-daemon &
これはもちろんコメントアウトです >>370
ほう。
scim-anthyとibus-anthyの両方使われたことあるんですね。 前から気になってはいたんだが、port(s)って日本語で何って訳したら良いんだろうか?
ここのスレにいる奴は訳さなくても分かっているって人多いかもしれないが、*BSD知らない日本人にどうやって訳して説明したら良いんだろうか?
・移植されたソフトウェア
・第三アプリケーション
・(単に)外部アプリケーション
・(単に)アプリケーション 純粋にこの意味だけ類推すると、
寄港する。→外部から来たあるものが、そこに停泊する(停泊する時間の長短は問わない)
↓
その場に設置しておくもの
↓
寄植(寄せ植え)ソフト
って感じでも間違いじゃないよな。 >>380
あー。
確かに言われてみれば、『キット』だね。
移植キットね。
あんた、センスあるね。 >>381
/usr/local/binに置かれるんだから外部プログラムじゃないの? >>382
外部プログラムの前の状態はキット状になってるだろ。
それをmake installしたらMakefileに従ってビルドしてくれるから/usr/local/bin/に入る前の所謂/usr/portsにあるものだから『キット』で間違いないと思うよ。 納得して貰えて良かった
キットは日本語じゃないだろとか言われるかなと思ってたw
センスあるまで言われると照れる/// >>384
納得してないんだけどどうでも良いとは思ってます
なぜ/usr/sys /usr/srcがあって/usr/portsが別になってるのか
それは移植ではなく、OpenBSDにとって外部だからでしょ
私の発言は気にしなくていいよ 「外部」だから「移植」するんでしょう?
なにを言ってるんだろうこの人。 *BSDを知らない人にとっては、移植されたかどうかなんてどうでも良いことだろうから、
「アプリのソース(群)」で良いんでないの? >>386
移植とは限らないでしょ
OpenBSD用に書かれたとしてもportsにはなるんですよ
まぁ実質あるのかどうか分からないけど
portsの本質はOpenBSD内部の人は管理しないってことで
そのために必ず管理者の名前が分かるようになってます >>388
>OpenBSD用に書かれたとしてもportsにはなるんですよ
それはソースの中身がってだけの話でしょう?
手を加えずにビルドできるとしても「外部」アプリじゃん。
「外部」アプリなら(管理方法含めて)「移植」するんじゃねーの。 >>387
OpenBSDでは動かない「アプリのソース(群)」も含まれちゃうよ >>389
man portsってやってご覧
=====contributed applications==== >>390
OpenBSDのportsって、OpenBSDで動かないものが含まれてるの?
FreeBSDでは、一部にBROKENなものはあるけど基本的には動くよ 単純に「アプリのソース(群)」と言ったらWindowsのアプリとかも含まれるだろ。 scim-anthyって、どこから持ってくるんだよ。 >>394
# pkg_add scim-anthy ja-mplus-ttf-20060520p5 今でも継続いている日本語入力変換ソフトってscim-anthyぐらいか? emacsでSKK変換したのをコピペしておるわ
時代に取り残された爺の独り言じゃ
気にするな、前に進め skkって、句読点が『,』『.』なやつでしたっけ?
あれ、何か違和感あるんだよな。 >>393
*BSDのportsをどう説明するか、て話なのになんでWindowsのアプリが含まれるんだ?
スマホの「アプリ」にはWindowsアプリが含まれるのか? スマホのアプリには含まれないだろそりゃ
何言ってんだ? 俺も何言ってんだ? と思う
唐突に「Windowsのアプリとかも含まれる」なんて言い出した>>393に対してだが たまたま、intel製のファームウェア探してたら何と6.3/のディレクトリがあった。
もうすぐ、6.3でるのか? \raisebox のオプションを調べようとして、ターミナルでraisebox --help
と叩くと-bash: raisebox: command not found
と出ました。texdoc raiseboxとすると
If you are unsure about the name, try searching CTAN's TeX catalogue at
http://ctan.org/search.html#byDescription.と出ます。
どうすれば、このraiseboxについての説明をターミナルにださせることが
できるのでしょうか? >>407は誤爆です。見なかったことにしてください 知り合いから教えてもらったパソコン一台でお金持ちになれるやり方
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグルで検索するといいかも『ネットで稼ぐ方法 モニアレフヌノ』
IRWS2 trueosにもきてるのに fcitx-mozcは openbsdに降臨してない! 日本人の怠慢か TrueOSはFreeBSDの1エディションなんで、portsをビルドするだけだからね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています