外国人にTRPGを 「テーブルトークRPG」って言うと外国人に100%「ふぁっ?テーブルトップ(tableTop)RPGだろが」って指摘されるよなぁ。
日本に持ち込んだ時にテーブルトップをテーブルトークって間違えて伝わって広まったんじゃね?