>上陸前後に火力を空海から確実に投射する能力を整備

が、なんで。

>ふむ、では両棲兵員輸送装甲車よりも先に敵前沿岸にMBTを揚陸する手段を提案宜しく。

になって。

>別にべき論を謳うのは構わないけど、そのべき論が当該状況で成立する方策があるか、検討した上で反論してほしい。

になるのかがさっぱりわからない。コレがキミのワンパターンな論理の摩り替えというのはわかるが。

つか、日本語では水陸両用、あるいは両用と表現して両棲とはいわない。そういう表現をするのは日本由来の
外来語の漢字訳を使いたくない中国人だな。人民も共和国も日本語由来なのに棚上げしているようだけど。

"両棲装甲車"で検索すると。
About 58 results (0.35 seconds)

中国語表記を併記した解説サイト以外は、全部2chというのがすごい。キソ車といい「三菱MAVに機動戦闘車の
砲塔を載せれば最低限のカタチ」といい、そういうのを思いつくのは日本人が使わない単語を連呼しなきゃいけな
いという規則でもあるんだろうか。