>911
くんが訳してくれなかったので、とりあえず訳しておきます
原文
First, program officials began hinting the F-35 might be stealthier than the F-22;
hard to believe, given its less-disciplined shape.
F-35情報館訳
まず、プログラム関係者が、F-35はF-22よりもステルスであるかもしれないことを示唆し始めた。
: それは、下回る形状と推測されていたので、信じ難い。
わたしの訳
まず、プログラム関係者が、ひょっとしたらF-35はF-22よりもステルスになるかもしれないことを示唆し始めた。
:信じがたい、それなら、より(ステルスに)制限されない形状にできる
might(ひょっとしたら〜かもしれない) 、hinting(示唆、暗示している)と2重で断定を避けてるから、
筆者もよっぽど主張に自信がなかったんだろうな。
F-35 Lightning II 総合スレッド 108機目
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
938名無し三等兵 (ワッチョイ af68-BAw6)
2019/03/08(金) 20:09:37.43ID:t3VCCKyI0レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
