>>788,789,791
ありがとうございます
海外ではハードポイントで通っているんですね…時期的な要因もあるのかと思っていました
爆弾架がパイロンの和名となるようですね

ハードポイントの和名は…特に無さそうであれば
キッチリとした日本語(当時の言い方)であれば主翼下部、ないし爆弾架を使い言い換える
そこまできっちりと言わなければハードポイントと言い換えても大丈夫な感じなのですね、納得がいきました