ttps://pl.wikipedia.org/wiki/Marynarka_Wojenna_(II_RP)#Rozbudowa_si%C5%82_morskich
ポーランド語Wikipediaのこの項目の最初の
>2 okrętów liniowych, 6 krążowników, 28 kontrtorpedowców, 42 okrętów podwodnych, 3 podwodnych stawiaczy min, 28 trałowców,
>54 kutrów torpedowych, 14 jednostek pomocniczych, ponad 80 jednostek rzecznych i ponad 70 samolotów.
の部分なんですが機械翻訳だと
>2隻のライナー、6隻の巡洋艦、28の反撃者、42の潜水艦、3の潜水艦、28の掃海艇、54の魚雷艇、14の補助艦、 80の河川ユニットと70を超える航空機。
になって翻訳結果の一部がよくわからなくて困っています
「ライナー」と「反撃者」というのはそれぞれ戦艦と駆逐艦という意味でしょうか?
また「42の潜水艦、3の潜水艦」はどっちも潜水艦と翻訳されていますが大型潜水艦と小型潜水艦という意味でしょうか?