>>682
>台湾の中国語(台湾華語)でパイナップルを自分で切ることが自殺と知ってから、

同じ漢字表記を使ったワードでも、日本と中国/台湾では全く意味が異なるものがあるという好例ですな。

日本語では「手紙」は英語で言うレターやメールを意味しますが、中国語だとトイレットペーパーの事になるし。