>>482 >>485
実は「元」などという王朝は存在しないのだ。
あれはモンゴル語では「ダヤン・イエケ・モンゴル・ウルス」と言って
直訳すると「大元大蒙古国」となる。
「ダヤン」はたしかに漢語「大元」の音訳だが、次の「イエケ」も「大」で
大が被ってしまう。
実は「ダヤン」は日本人には「おおもと」と訓読みした方が正しい意味が伝わる。
おおもと大蒙古国、つまり諸汗国でない皇帝直轄領の意味で
本家大蒙古国とか元祖大蒙古国という意味なのだ。
それを「元」という中国式王朝名とムリヤリ解釈するのは
元代当時からのちうごく人の脳内勝利法なのだ。