三浦の夫も対して英語できないのなw
母がアメリカ人だっけ?
この英文記事の意味は、香港における売上のことではなく
香港の混乱が長引いているにもかかわらず
「中国本土」における外資の売上は中国人の消費性向のおかげで
未だに堅調だという意味です。
increase spending at "home" は中国における消費増です。
この意味すら読み取れないんだから妻の英語添削もこの人ではなさそうだ。
https://twitter.com/kiyoshi_a_miura/status/1187987258873237505
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
【津田大介】三浦瑠麗 18【擁護】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
582無名草子さん
2019/10/26(土) 19:16:53.24■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
