機械翻訳は「文脈に即した用語選択」ができないから。
特に日本語側で一般的じゃない用語(軍人の階級、貴族の爵位等々)が弱い。現状「よく使われる用語」が優先される人工無能状態だし。

たとえ専門の訳者がついてたとしても馬鹿がアドミラルを元帥とか誤訳する危険はあるけどな。