>>621
> 教育を受けてない子供文体に工夫してる柴田訳も新訳が読みにくい例としてはおかしい
日本語の場合、箸、橋、端みたく同音の単語が多いため、かなが多過ぎると文章にメリハリが無くなり読みにくくなる。
たとえば、一休さんの「このはしをわたるべからず」みたく、複数の意味が生じてしまうようなパターンや、どの漢字に相当する単語なのかがパッと分からず戸惑ってしまったりで、文章を滑らかに読めず引っかかる部分が増えてしまうため、読みにくい文章だと感じる人が増えてしまうことになる。
ふつうの大人なら、次のように漢字を使った文章の方が読みやすいという人は多いと思う。
「トム・ソーヤーの冒険」 ていう本を読んでない人は、オレのこと知らないわけだけど、それは別にかまわない。
あれはマーク・トウェインさんていう人が作った本で、まあ大体はホントのことが書いてある。ところどころ誇張したとこもあるけど、大体はホントのことが書いてある。別にそれくらいなんでもない。
誰だってどこかで、一度や二度はウソつくものだから。まあポリーおばさんとか未亡人とか、それとメアリなんかは別かもしれないけど。ポリーおばさん、つまりトムのポリーおばさん、あとメアリやダグラス未亡人のことも、みんなその本に書いてある。で、その本は、大体はホントのことが書いてあるんだ。さっき言ったとおり、ところどころ誇張もあるんだけど。
と、ここまで書いて――
あれ? 621の発言は、「(「未來のイヴ」の齋藤訳が意図的な古めかしい訳文というのなら)子供文体に工夫してる柴田訳も新訳が読みにくい例としてはおかしい」という意味かな? と思い至ったので追加しておくと――
もう紙幅(発言文字数)が足りないのでザックリ話をすると、平安時代からつづく歴史的かな遣いで国語教育を受けた世代は、子供のころから総ルビで難しい漢字を読んでいた世代なので、日本語の語彙力が(戦後教育の世代より)圧倒的に勝っている。
そういう意味では、新訳というのは訳文のラノベ化みたいなことにもなっていて、「我輩は猫である」を「ぼくは猫です」みたいに訳しているような空しさを感じてしまうところもある。
また、色々と新訳のおかしな実例も挙げたいところだけど、文字制限でそこまで書けないため今回はここまで。
探検
ニュース
- 【東京】西東京市の住宅で親子4人死亡 母親名義のマンションで知人男性も死亡 いきさつや関連を捜査 警視庁 ★2 [ぐれ★]
- 日テレの男性記者と女性記者がカラオケBOXで行為に及び、NHK記者が動画撮影 動画が拡散するも女性記者は「泥酔していて記憶がない」★3 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 【労働力不足】43万人、外国人「育成就労」で補完 27年度から新制度 特定技能制度と合わせて123万人まで受け入れ [ぐれ★]
- 日テレの男性記者と女性記者が二次会のカラオケBOXでわいせつ行為 NHK記者が撮影、動画拡散 女性記者「泥酔していて記憶がない」★2 [Hitzeschleier★]
- 高市内閣の若い世代の支持率は92.4% FNN世論調査★7 [♪♪♪★]
- ジャパネットたかた、売上高が過去最高に…2950億円の見込み [煮卵★]
- 高市政権、今後2年間で43万人の外国人受け入れ決定 [329271814]
- 【高市悲報】小野田大臣(偏差値35)「アニメはテストの点数を上げる🤩るろ剣で日本史爆上がりした」 [359965264]
- 子供3人道連れに無理心中した母親が借りてたマンションの部屋で惨殺された若い男の遺体を発見 [342741319]
- 粘粘粘🏡
- 【悲報】浜辺美波さん、ガチでやらかしてるっぽい [455031798]
- ニュー速(嫌儲)「撮り鉄を叩いているのはネトウヨ。ケンモメンは撮り鉄を叩かない。撮り鉄は嫌儲公認趣味」 [932029429]
