本を読むときに
「和本」か「洋本の和訳」かはいつも気にすべきだろ。

和本は糞本から良本まで幅広いが
和訳されることにまでなった洋本は良本である確率は高いが誤訳に注意しなければならないことや、あるいは英語のまま原本を読むことも検討すべきだし。
考えることはいろいろある。