>>717
名詞としては「自由が許されている範囲・領域」の意味で
動詞として使えば「自由が許されている範囲を限定する/制限する/決める」というような意味

つまりは「自由が許される範囲が限定されている」ということ制約/制限が英単語の意味にくっついているわけ

「制約」というのはもちろん意訳だけど日本語にした場合にはそれがフィットする文脈があるから辞書にも訳として掲載されている

ぴったりな訳語は日本語には存在しないんだからどこを取捨選択するのがRustに接する人にとってベターなのかという選択の問題