Unix 辞書ソフト総合スレッド 第二版
すみません、こっちの推測が間違っていました。 "「広辞苑」紹介"の部分のコピーで止まっているようです。 とりあえずの対処としてはCD-ROMからの直接ebzipはあきらめて CATALOGSファイルを作り直す必要がありそうです。 ・catdumpでできたテキストから"「広辞苑」紹介"の[Book]ブロックを削除。 ・先頭の Books = 6 BookSelect = 6 をそれぞれ1つへらして5に変更してCATALOGSファイルを作ってみて下さい。 ・もし、他のストリーム系の書籍の所でもエラーが出る様なら同様に削って CATALOGSファイルを作ってみてください。 >>529 ありがとうございます. おっしゃる通りに作り直したらエラーにはなりませんでした. 結局これは ebzip のバクだったんでしょうか? EB libraryのバグです、多分。 ストリームと辞書が同じディレクトリの中に存在する(今回の場合は "広辞苑 第四版"と"「広辞苑」紹介")という構成を想定していないようです。 そのCD-ROMはおそらくebinfoでもエラーが出る筈です。 ひとまず、>>531 のバグは、手元のソースでは直しました。 で、修正版のリリースのついでに、 http://hishida.pro.tok2.com/bbs_ebppc/wforum.cgi?pastlog=0003&no=1075&act=past&mode=allread#1118 で語られている、データディスクマン DD-S35 の不具合 ([No.1075] のあたり) についても一緒に直しておきたいのですが、どなたかこの CD か、あるいは 同種の症状を抱えた CD をお持ちで、ご協力頂ける方いらっしゃいませんか? 英辞郎95を買おうと思うのですが、lookupで使えますでしょうか。 >>533 EBStudio か FreePWing で JIS X4081 形式に変換すると使用できます。 ロワイヤル仏和をdoze経由でepwing化。 さすがにクラウンじゃキツくなってたんだが、これであと10年はうにくすで過ごせそう。 ありがたや。 どこで?あわててcvsチェックアウトしてみたけど、更新ないみたいなんですが… ttp://green.ribbon.to/~ikazuhiro/lookup/lookup.html ttp://tty0.exblog.jp/3830589/ ttp://tty0.exblog.jp/3839624/ ttp://tty0.exblog.jp/3847674/ eblookへのパッチも必要。 ザウルスでもちゃんと動いてるっぽい。 神降臨!! 是非メンテナに立候補して、本家でやってほしい。 げ、もしかしてザウルスってX動いてるの? 時代に取り残されてた。ショック。 LDOCE、COBUILDをEPWINGに変換するには EBStudioが必要。つまりWin環境でないと駄目ってことですよね なんかもう全部DBに突っ込んでSQLで検索すればいいんじゃねぇかって気になってきた 南山堂のプロメディカと医学書院の医学大辞典を使ってるんですが、UNIXでも使いたくて、何とかEPWINGに変換されないものかと考えています。 そんな方法は今のところないですかねぇ? Jammingっていう辞書検索ソフトでは一応対応しているみたいなので不可能ではないかとは思うのですが・・・。 Jammingってプロプラエタリだからなあ。作者はがんばってデータ解析を しまくってるみたいよ。 電子辞書オープンラボのMLに投げてみて、太田さんが興味を示して くれたらどうにかなるかもね。 >>545 > そんな方法は今のところないですかねぇ? っ[それを欲しいものがそれを作る] 辞書の八苦なんて陳家なことやっとらんで、手っ取り早く翻訳ソフト頼む 辞書の解析と対応ってどちらかといえば開発というよりは土方作業になるから 後になるほどオプソモデルよりもプロプラ・シェアウェアモデルの方が機能するようになるというのは わかるような気もする。 辞書引くアプリは何使ってますか? 自分はemacsではlookup、 firefoxではletmeseeです。 我輩は コマンドラインからも vi からも ndtpc を使用。 単独アプリとしては ebview を愛用。 CGI-BIN用perl script, forestをweb browserから。 カタログを編集して辞書をひとつにまとめたいんだけど、EBXAとEPWINGが混在してて困ってます。 EBXAからEPWINGへの変換(もしくはその逆)ってどうやるか知りませんか? >>カタログを編集して辞書をひとつにまとめたいんだけど Catalogs ファイルが1つになって、1つの親ディレクトリ の下に start と data/honmon が置けるだけで、それら が1つのファイルの辞書になるわけではありません。 どうしてもと言うなら、EBXA と EPWING からデータ(テキスト等) を取り出して、それらを1つにして、更にそれを EPWING に 変換する必要がありますョ。 >>557-558 レスありがとうございます。説明不足だったようですみません。 ぼくがやろうとしているのは、カタログをひとつにまとめて整理するってだけのことなので、辞書がひとつになってほしいというわけではありません。 で、その為に557さんも教えてくれたEPWUTILですべてのCatalogsをテキストに直したんですが、どうもEBXAのCATALOGSはテキストに直らないみたいだったんで、EPWINGに直せないかなぁと思った次第であります。 EBXAとEPWINGは似たような規格だということだったので、すでにツールがあるのかもしれないと思い、質問させていただきました。 ebutilsはS-EBXAの非圧縮までは対応している筈。 ただし、対応していたとしても規格が異なるもの同士なので、 EPWINGと一つのカタログファイルにはできないと思うけど。 本文ファイル (EBXA の start, EPWING の honmon) のデータ形式は、微妙に異なります。 なので、カタログファイルを一まとめにすることはできるかも知れませんが、閲覧ソフトから はまともに読めなくなると思います。 >>560 の言いたいことも、たぶん同じかな >>559 その失礼な態度はやめたほうがいいと思われ 失礼というより馬鹿そうな書き方はやめた方がいいだろな。 >>559 少し手間をかければやりたいことは出来るんだから カタログだけに拘る必要ないでしょ >>566 君の5年後を予言してるのだろう。気にするな。 CobuildConv.rb を使い、Cobuild4版をとりあえずEBstudio用ファイルにしようと思うのですが エラーがでてまともに動かないんです。COBUILDのISBNも対応してるし、Rubyのバージョンも1.82で 使用条件を満たしていると思うのですが。ちなみにMacOSXで試しています エラーメッセージはこんなのです 〓J〓n〓〓〓〓: 2006-10-19 23:49:39 Collins COBUILD English Dictionary 〓〓〓o〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓... cobuildconv132/CobuildConv.rb:906:in `initialize': No such file or directory - cobuild/hcp_en-cc3(C).html (Errno::ENOENT) from cobuildconv132/CobuildConv.rb:906:in `open' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:906:in `printCopyright' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:960:in `printFile' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:954:in `open' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:954:in `printFile' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:1067:in `main' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:1063:in `each' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:1063:in `main' from cobuildconv132/CobuildConv.rb:1122 どうしたらよいでしょう まんま、やらなきゃいけないことがメッセージに出てるじゃん。 それぐらい読めよ。 やらなきゃいけないことは出てないが 確認すべきモノはまんま書いてあるな。 実は先ほどようやくEPWING化成功しました DOS用ドキュメントに ruby -Ks D:\work\CobuildConv.rb X:\ E:\EPWING\cobuild とあったので引数?を同様に3つ指定していたのですがそれで駄目だったようで2つにしたら 上手くいきました OALD7のCD-ROM上のソフトcompassはLinuxも対応していますが、 リナザウでも使えたりするのでしょうか? >>575 * OS: Redhat Linux 9 以上 * CPU: Intel Pentium 233 MHz 以上のプロセッサ (および同等の互換プロセッサ) * メモリ: 128MB以上 どう考えても無理。< りなざう 素直に EPWING な辞書を探した方がいいと思う。 EBライブラリの乗り換えではまってしまいました。help希望です。 EBライブラリ version 3.2.3 な環境にて「新英和・和英中辞典」を使ってます。 この辞書データを、同ライブラリ version 3.3.2 な環境に引っ越そうと してるんですが、どうにもうまくいきません。 3.2.3 な環境にて ebinfo すると disc type: EPWING character code: JIS X 0208 the number of subbooks: 1 subbook 1: title: 研究社 新英和・和英中辞典 directory: chujiten search methods: word endword multi menu copyright (以下略) と出ます。が、まったく同じ辞書データを 3.3.2 な環境で ebinfo すると、 "search methods" の行が "search methods:" だけになってしまいます(他に差なし)。 catalogs を catdump で適当にいじってみたものの、よく分からずじまいでした。 既知の問題だったりするんでしょうか? ebzipしているのだったら元のCD-ROMからebzipしなおすと 直ったりすることがあります。そうでなければわかりません。 ところでなんで3.3.2? EBライブラリの最新は4.2だし3.3系列のの最新は3.3.4のはず。 >>581 ありがとうございます。 確かにebzipをかけた辞書ですね。しかし元のCD-ROMはどこへ行ったやらorz 一応、ebzipしたものをebunzipしたりしてみましたが、改善しませんでした。 3.3.2な理由は、Debian sid on PPCを使っていて、ndtpdとの連鎖インストールを ディストリビューションお任せにすると3.3.2になるからです(今は、ですが)。 それ以上の深い理由はありません。お任せでメンテできると手間がないなあ、と。 まあでも動かないのでは困るので、以前のままのバージョンを 手動インストールしてお茶を濁しました。お騒がせしました。 最近ここ見てなかったので見逃してしまってました。 >>581 さん、ありがとうございます。 3.3 系列最後の 3.3.4 をリリースしたのが 2003年 7月なので、もはや どんなバグを仕込んでしまったのか覚えてません。すみません。 もし 4.3 でも症状が出るようなら、なんとかしたいと思いますが、 たぶん直っているんじゃないかと...。 既出だけどikazuhiroさんがすごい開発してたのね。 http://green.ribbon.to/ ~ikazuhiro/lookup/lookup.html ndestエージェントには驚いた。すばらしい。 せっかくだから俺はHyper Estraierを使ってEPWINGに全文検索を かける話の方が気になると言っておくぜ。 ndestもすごいけど、俺には「ターミナル上での外字表示の変更」が助かった。 ものすごく感謝している。 ndebsエージェントがものすごく嬉しかった。 # これのおかげでlookupの起動が劇的に高速化したんで。 kzhr タンの成果って本家には持ってかないのかな。 現代用語の基礎知識 2007 Windows版ってepwing? 「ViewIng付き」のViewIngが何をするソフトか調べてみ。 おまえらその前に、パッケージに EPWING と書いてあるのが見えんか? 「EPWING対応」と書いてある場合は検索ソフトがEPWINGに対応しているだけで データ自体はEPWINGでない可能性がある点だけ注意 ちなみに、ViewIngはEPWINGにしか対応していないソフトです。 epwingで売ってるならwindows版ではないのでは EPWING + 検索ソフト 検索ソフトはWindows版 あたりまえだよね 辞書メーカの立場からすれば いまどきepwingでやるのには何かメリットがあるから? それともデータ可搬性を重んじるユーザ向けのサービスなの? epwingでやらないとすれば何かメリットはあるのか? まあ、どうあがいてもunicodeに対応した規格に淘汰されていくのは間違いない >>605 現代用語で多国語なんて使ってたか?せいぜいアクサンか中国人の人名くらいだろ? >>606 そんな規格が出てきてから言ってくれw dictていうコマンド・・・・・今どこ行きました? どのdict? DICTプロトコルのクライアントであるdictなら dictdのソースに入ってるけど。 wikipedia-fpwの変換済み辞書ってどこかにないですか? ebview-0.3.6を、FreeBSD, Solaris, Windowsで使っています。 Solaris, Windows版は問題なく動作しているのですが、 FreeBSD版の場合、dictgroup.xmlに記載されている辞書が多すぎると % ebview xml.c:88 CRITICAL : fopen: Too many open files pref_io.c:844 ERROR : Failed to parse ~/.ebview/searchengines.xml. Check contents. xml.c:88 CRITICAL : fopen: Too many open files pref_io.c:1079 ERROR : Failed to parse ~/.ebview/shortcut.xml. Check contents. xml.c:88 CRITICAL : fopen: Too many open files というエラーが出ます。 xmlファイルのサイズか、オープンできるファイル数に制限があるのかと思ったのですが、 大きな辞書だと一つ減らせば正常に動作する一方、小さな辞書だと2つ減らさないといけないので、 オープンできるファイルの大きさに制限があるのではないかと疑っています。 ちなみに、xml.cの88行目辺りは 86 fp = fopen(filename, "r"); 87 if(fp == NULL){ 88 LOG(LOG_CRITICAL, "fopen: %s", strerror(errno)); 89 return(NULL); 90 } となっています。 同じソースコードで、FreeBSDでだけ問題が発生するのが不思議なのですが、 解決方法はないでしょうか。 limitsと打って、openfilesの値はいくつになってる? >>621 ,622 大当たりでした。 .cshrcで、 limit descriptors 64 となっていたのを、 limit descriptors 256 にしたら、正常に動くようになりました。 ありがとうございました。 wikipediaをndtpプロトコル形式に変換させて リアルタイムにlookupで引くとか そういうことやってる人いる? 統一したクライアントから いろんなネットワーク辞書引けたら面白そうなんだけど。 そういうことはやってないが ndest + emacs-w3m で、ひけなくはない。 最近愛人宅(firefox)にも長居するようになったので、 そういう欲求が低くなってきた。 他はterminalとimage/movie viewerくらいだな。 自分もemacs一辺倒から firefoxと拡張機能とウェブアプリみたいになってきた。 辞書もブラウザの単語引くにはletmeseeの方が早いし。 royal-fpwでロワイヤル仏和をFreepwing化したいのですが、 (OS X tiger) ここで止まってしまいます。(実はcgraphs.txtを生成するときも問題があったのですが、 手で書きました)OS Xでは作れないのでしょうか? test -d work || /usr/local/libexec/freepwing/mkdirhier work /usr/local/libexec/freepwing/perl.sh /usr/local/libexec/freepwing/fpwhalfchar \ -workdir work /usr/local/libexec/freepwing/perl.sh /usr/local/libexec/freepwing/fpwfullchar \ -workdir work test -d work || /usr/local/libexec/freepwing/mkdirhier work /usr/local/libexec/freepwing/perl.sh /usr/local/libexec/freepwing/fpwcgraph \ -workdir work cgraphs.txt /usr/local/libexec/freepwing/perl.sh fpw-royal \ -workdir work cdrom Reading README.PKG... Done. Reading Midasi index... Done. Reading Seiku index... Done. Reading Conjugation index... Done. Reading Conjugation table... Done. /usr/local/libexec/freepwing/perl.sh /usr/local/libexec/freepwing/fpwsort -workdir work /usr/local/libexec/freepwing/perl.sh /usr/local/libexec/freepwing/fpwindex -workdir work Modification of non-creatable array value attempted, subscript -1 at /opt/local/lib/perl5/site_perl/5.8.8/darwin-2level/FreePWING/Index.pm line 226. gnumake: *** [work/index.dep] Error 255 試行錯誤の結果、 fpwmake SRCDIR=/Volumes/Royal_FJ でいっかいつくり、 fpwmake catalogs して、 さらに fpwmake install SRCDIR=/Volumes/Royal_FJ INSTALLDIR=/usr/local/share/dict とやるとできました。(もういっかいインデックス作ってましたが) installのときも SRCDIR=/Volumes/Royal_FJ をつけるのがコツです。 >>101 > StarDictで英辞郎が使いたい。 > 誰か変換スクリプトを作っている人いませんか? ttp://sel.ist.osaka-u.ac.jp/~y-hayase/ このサイトのご主人が「普段使いの自作スクリプト」 と題するウェブページ上に公開しておられますよ。 rubyによるスクリプトのようです。 >>630 そのスクリプトを試したけど、うまくいかない。 自分がもっている英辞郎がヴァージョンが古すぎるためかも。 やっぱ、自分でスクリプトを書くしかないみたい。orz 百科事典のおすすめある? ブリタニカ、世界大百科、日本大百科くらい? いずれにしてもepwing化しようと思うけど。 国際: 役に立つが大百科がないし古い 世界: おもしろいけど古い 日本: そこはかとなくイマイチ感 最新データをWebで補って世界がおすすめ たとえば荒俣宏が書いたものを逆引きで全部読むとか wikipediaもepwing化できるんだよね。 常時ネットに繋ってるなら辞書化しなくてもいい気もするけど 同じクライアントから画一的に引けるのはちょっと面白そう。 Wikipediaは記述に信用ならないから、webだと各国語をすぐ比較できるから まだマシなんだけど、日本語だけepwingに切り出すとそれは難しそう。 揃いも揃って、捨てakaばっかりじゃん。 で、この人、何をやったわけ? それ以前に646の恣意的な発言の方が悪意があるのだが >>647 市販辞書データの変換ソフト開発と配布。 変換ソフトって、EPWINGへの変換ツールなどいっぱいあったのにねぇ。 狭量な開発会社ってこと? >>650 体験版が通常版と同じデータを持っていた。 辞書の体験版のデータが通常版と同じだったってこと? それでそのツールで体験版の辞書ソフトのデータを変換すれば まるごと使えるようになると。 法的立場はepwing変換ソフトとあまりかわりなくない? 情状は判らないでもないが、抜けてるな そういう事態は当然予想しただろうから、 約款で禁止してあっただろうとは思うけど 配布する方も、これやったら製品版売れなくなるって判るから、 禁止してないか調べる筈なのに、こっちも抜けてる >>652 本気で言ってるの? 体験版なんて金払ってないだろ? 金払うか払わないかじゃなくて 体験版や製品版を利用するライセンスがどんなもんかということでしょ。 ライセンスにのっとった利用や変換なら問題ないし 禁止されてるなら問題になる可能性があると。 そういや、大昔に体験版が雑誌に掲載、これを EPWING に変換してうまーというのがなかったっけ? 体験版じゃなくて、製品版の変換ツールだったらよかったって落ち? 製品版でもどうせ変なことするなって約款になってるだろうけど、 道義的には問題ないし恐らく訴えてもこない そんなとこでせこさをアピールするとマイナスになるから 体験版が存在しているのが全ての元凶 体験版のデータを製品版と同じにしたボケ会社が悪い。 おめでたい犯罪者ばかりだな 製品版は著作権者の許可も取らずに勝手に解析して、勝手にその情報を元にしたプログラム作りを勝手に第三者に配布していいのかよ。 無茶苦茶な理論だな まとめて死ねや犯罪者 海外の電子辞書に epwingに相当する共通フォーマットみたいなのあるの? ・dictd形式 ・Mac OS XのOxfordの辞書が採用しているXML形式 /Developer/Extras/Dictionary Development Kit/documents/Dictionary Development Kit.rtf ・すたーぢくと ・とむらいだー ・えヴぇれすと ・ >667 初めて知ったが、Googleで"Dictionary Service XML"で検索しても全然ヒットしないなぁ。 何か別の公式名称があるのか、それともやっぱり全然知られていないのか・・・ dictdって在野で作られたオープン規格で 商用では使われてないんじゃないの? どうせ汎用フォーマットに変換するんならepwingに こだわらなくてもいいんだよな。 ただ商用でも使われる共通規格があるおかげで 利用者にも利便がでてくるわけだけど。 それこそ ISO 辺りとかでなにか入れ物を作って欲しいところだが http://d.hatena.ne.jp/wthkstk/ >2007-12-18 著作権侵害ツールに対する謝罪とお知らせ >今回は株式会社ジェイマックシステム様の保有する「PDA版Yearnote2008」「PDA版外来医マニュアル」「PDA版当直医マニュアル」「右腕くんVol.3(略語編)」の著作権を侵害するプログラムを作成・掲載してしまったことを深く反省し、お詫び申し上げます。 >今回警告文を受け取り、初めて著作権侵害行為であるとことの重大さに気づき、浅はかな考えで軽率な行動をとってしまったことを後悔しております。 >二度とこのようにデータの解析をすること、変換ツールの作成をすること、変換した画像データを掲載しないことを誓います。 >開発したソフトウェアおよびソースコードはハードディスク上、ネットワーク上から確実に削除させていただきました。 >また、自分も含め他の方々も辞書のデータを他の形式に変換するプログラムを書くことは、その辞書を作成した方の保有する著作権を侵害する行為であるということを自覚し、注意する必要性があると考え、注意を呼びかけたいと思います。 >>673 の辞書、特にその体験版について良く知らないんだけど、 >>651 の「体験版が通常版と同じデータを持っていた。」は本当なの? もし本当なら、 > PDAで使える辞書ソフトウェアの辞書ファイルを、他の機種やWindowsなどで使 > えるようにするソフトウェアは、著作権法のどの条項に違反するのでしょうか? (略) > また、これが違法となると世に存在する「EPWING化ツール」といったものはす > べて違法になると考えていますがいかがでしょうか。 って書き方はどうなのかなあ。 >>680 体験版の存在は違法かどうかとは関係がない。 たとえば今日体験版が出たとしたら、変換ツール作成者は昨日まで合法で今日から犯罪者になるというおかしなこと起きる。 つまり体験版の有無は関係ない。 著作権法の同一性保持権:著作物の公表の際に著作者の意に反して改変されない権利 を破ってその人は改変をした。 また、不特定多数の人に対して改変の幇助をした。 また法律で禁止されているリバースエンジニアリングもした。 著作権者に無許可でのEPWINGへの改変ツール配布はリバースエンジニアリングで違法。 それプラス同一性保持権侵害幇助で違法。 自分が殺人をしなくても殺人幇助という罪はある。 自分が変換したものを直接配布しなくても、変換ツール配布という形で同一性保持権を侵害することを幇助すれば罪になる。 同一性保持ができないためにプロテクトもアクチベーションもユーザー認証もないことが確実なデータがwinnyなど裏で出回れば損害賠償も求められることもあるだろう。 残念ながらEPWINGはプロテクトもアクチベーションもユーザー認証もないことが確実なデータであり変換ツール作者は悪意があるとしか取れない。 どのようなデータで配布するかは著作権者が決める権利があり、著作権者が望まない変換を幇助することは法律では認められていない。 望まない変換かそうでないかは勝手に判断せずに、連絡して許可を得るのは当然。これは最低限の礼儀。 許可を得ようとしない人がいるならそれは悪意があるからと解釈される。 悪いことをしていると思っている人は許可など取ろうとしない。 許可をとって空き巣泥棒する人などいないのと同じ。 悪いことをしていると自覚がある人間は必ず黙ってやる。 著作権侵害は、著作者が訴えないと問題にならないし、 体験版があるかどうかでも、著作権者の受け取り方もずいぶん変ってくると思う。 >万引きは、店が訴えないと問題にならないし、 w そう考えたらもう何やったっていいってことだろw 話にならん 万引き(変換ツール開発配布)するときに店の人(著作権者)に「やってもいいですか?」とは聞かない。 聞いたって許可が出るわけないからだ。 だから黙ってやる。 何も言われなければ問題ない。 勝手にポケットに商品つっこんどいても(勝手に解析して変換ツール開発配布しといても) 仮に店員(著作権者)が何か言ってきても 「あ゛?、俺が何か悪いことしたとでもいうのかよ。おい」と睨み返してやるだけだ。 そんな俺は45才。 自分勝手な法律解釈を俺のホムペに書いたからいいべ。 万引きしたってつかまらなければどーてことねーべ。 世間の目?気にならないね。フルチンで外歩けるぜ。 コンビニの前でウンコ座りして唾吐きまくって万引きや恐喝や強姦とか平気でやっているヤンキーのインターネット版が 勝手に解析して変換ツール作って配布する基地外ってとこか。 腕力がないキチガイはこういうところできちがいぶりを発揮 どこにでもキチガイっているもんだな 顔見てみてーよ 住所とか晒してくれないかな リアルでシメてやんねーと理屈がわからない馬鹿なんだろ リバースエンジニアリングって、具体的にどの法律が禁止してる? >>680 そっちより > 弁護士を通してある会社からそのプログラムが > 「著作権侵害プログラムであり、製作者は侵害者である」と > 削除するよう要請があり削除しました。 こっちのほうがびっくりだ。 どう見ても著作権法上の問題ではないだろうに。 著作権法30条1項2号で著作権保護技術の回避は禁止されている。 リバースエンジニアリングはこれに触れる場合がある。 独自のデータ構造で作られたデータは著作権を保護するために故意に仕様が公開されていないデータ構造を選んでいる場合がほとんど。 リバースエンジニアリングされるとEPWINGのようなまがい物データの複製が可能になる。 独自データ構造が著作権保護技術であるかないかの解釈は人により違うが解析者や変換ツール配布者は自分に都合のよい解釈を勝手にしているようだ。 著作権を保護するために仕様非公開の独自データ構造にしているのであれば それを別のソフトでも読めるようなデータに変換しようとする行為は著作権法30条1項2号に触れる。 EPWINGへの変換幇助行為は、これだけでなくいろんな法律に触れると思う。 「○○社の○○データをぼくがEPWINGに変換できるようにしました。」って宣伝していては 無断で勝手に○○という名称を使用していいのかとも思われるし、 まるで他人のデータを自分のデータであるかのようにもとれる言い方をされると本来の著作権者からみると著作権を侵害されたと思われる。 EPWINGに勝手に変換している人の真似をして行った行為が弁護士事務所から内容証明の郵便が届き告訴されそうになった人が今回出た。 その人は自身のホームページを閉鎖など多大な損失、精神的なダメージも受けた。 このような被害者が二度と出ないように、 EPWINGへの無断での変換は違法性の問題があるということは正直に伝えるべき。 ある変換幇助者は自身の勝手な法律解釈を自身のホームページに堂々と書いているが、 これを信じて真似した人の被害のことを真剣に考えて欲しい。 責任があるし責任も取るべきだ。 心当たりがある人は謝罪して欲しい。 >>687 禁止してない。 ソフトウェアは、ほとんど「販売」されているのではなくて、 「利用契約」の形になっているから、契約違反になる。 ただし、試験・研究のための実施は、特許法に倣い、 著作物においても規制の対象にならないって考えが支配的。 その結果を利用するとなると話は違ってくるんだけど。 ただしまだはっきりとした判例はないはず。 要するにリバース・エンジニアリング禁止条項にはほとんど意味がない。 >>689 「リバース・エンジニアリング」そのものと、 「著作権保護技術の回避」という行動を混同している。 前者を行った情報で、後者が可能になった、 また回避するソフトウェアの配布が可能になったという事例は、 「リバース・エンジニアリング」そのものが、 「著作権保護技術の回避」に「触れる」ということではない。 >>681 , >>689 PDAの電子辞書スレだけでは荒らしたりませんか? もうちょっと日本の法律を勉強してから書き込むことをお勧めします。 この手のキチガイに勉強しろっつって勉強してくれた例を知らないぞw >>688 著作者人格権の問題かなと言ってみる。 基本的には権利保持者が止めてくれと言えば止めるしかない。 (公益の観点から権利の濫用と見なせる場合は別) というか当事者同士で既に解決したものを穿り返して 執拗に晒してたら名誉毀損に当たる可能性があるぞ。 権利保持者の方も印象が悪くなると商売上困るからな。 せめてEDICT MLとか逝ってその熱い思いをぶつけてくれよ 改変する道具をつくっても人格権の侵害にあたるはずがない。 三百代言に脅されて引っ込めた奴が負け。 オレなら所属弁護士会に懲戒請求する。 使用許諾にあからさまに禁止してあっても 解析して変換ソフト配るバカいるけど 頭の中どーなっててんだろね >>694 いや、ソフトウェア配布が問題になっている。 体験版(しかしデータは全部含んでいる)の有無は、非常に大きく状況を左右する。 >>699 同一性保持権と思ってたけど、改めて読み返したら 第三十三条第三項に当てはまるかもしれんな。 いずれにしても素人判断は非常に危険だから 話を続けるなら法律関係の板に移動した方が良さそうだ。 >>697 使用許諾を受け入れなければ違反のしようがない。 著作権法 第三十三条第三項 > 文化庁長官は、前項の定めをしたときは、これを官報で告示する。 >>700 お前の判断が非常に危険なのには同意する。 >>702 十二年の見てた orz >700は第二十条2の三ね 同一性保持権の侵害じゃね ↓ いやまて除外規定で認められてるんじゃね ←イマココ 頭が悪いのはたしかだ orz 背伸びして不正競争防止法なんかも読んでたから過負荷状態 > いやまて除外規定で認められてるんじゃね 改変しなくても正規版買えば実行可能なので、認められない。 とりあえず勝手に正当化して変換ツール配布を煽るのはやめとけ。 配布者が危険な目にあう可能性大だからな。 無理して人聞きのいいイメージを作ろうとしなくていいよ。 悪いものは悪い。 そんなこと主張している奴は誰もいない。 >>691 辺りを理解できない馬鹿が騒いでいるだけ。 >>708 全ての行が「俺はバカだ」と主張しているw まともに議論できないもんだから「勝手に正当化」とか苦しい決めつけに逃げるわけだw でも京都府警はデタラメな解釈で逮捕するから面白半分で作るのは止めておいたほうが良い。 自信がある香具師は 株式会社ジェイマックシステムの「PDA版Yearnote2008」「PDA版外来医マニュアル」「PDA版当直医マニュアル」「右腕くんVol.3(略語編)」 を変換するツールを作って配布して裁判して勝って見せて欲しい。 勝てるんだからできるよな。 2ヶ月ぐらいこのスレは使えないと考えたほうがよさそうだね http://www.epwing.or.jp/ EPWINGコンソーシアムの末路がついに来たかw まー、幼児はこうやって間違えながら言葉を憶えるものだよ…… 辞書ソフトのスレなんだから辞書くらい引く習慣をつければいいのにね リバースエンジニアリングの研究の為に、 ワインを3本ほど買ってきた リバースエンジニアリングの禁止が使用権取得時の契約に違反しているとしても それは民事上の不法行為か否かの話。 ペット禁止のアパートでペットを飼ってれば大家に民事で訴えられて 追い出されるかもしれんけど、警察の出る幕はない。 著作人格権とも著作財産権とも関係ない。 takano32,TAKANO Mitsuhiroこと高野光弘の『32nd diary』はひどい。 26歳の日立製作所エンタープライズサーバ事業部(秦野地区)社員で、日本UNIXユーザ会幹事とわかってるのに、 日立を誹謗中傷、障害者差別発言、殺人予告までする始末。 批判されてコメント欄を閉じ、まだ更新し続けている模様。 ttp://stardict.sourceforge.net/Dictionaries_dictd-www.dict.org.php 下のほうは真っ黒っぽい気がしてしょうがない。 stardict形式の辞書ファイルをewping形式に変換するツールってありませんか? ttp://openlab.ring.gr.jp/edict/fpw/ オリジナル・データが dict- で始まってる奴。 ダウンロード数: 2 って… せめてどういうソフトなのか書いてくれ… "EPWING Dictionary/Book Viewer" だけじゃ特徴も何も分からないよ… ツールがあるかどうか訊いてるのに、できるとしか答えないということは、 作ればある的な小学生の発想しかできてない lookupで、"for each"を引きたいのですが、どうやればいいのでしょうか。 辞書にもよると思うが、for*eachじゃダメ? lookup自体はスペースを特別扱いしてないと思う。 >>732 > 辞書にもよると思うが、for*eachじゃダメ? > lookup自体はスペースを特別扱いしてないと思う。 EBWinで"for each"を英辞郎で引くと、 for each beat of the heart 心臓の1拍ごとに for each degree rise in temperature 温度1度の上昇に対して for each occurrence 一事件に対して 等、複数のエントリーが出てくるのですが、lookupで"for*each"とやると、 forereach vi.,vt. 追い越す、追いつく と単語がヒットします。EBWinのような検索はlookupでは出来ないのでしょうか。ちなみにlookupは以下のものを使わせて頂いております。 ttp://green.ribbon.to/~ikazuhiro/lookup/lookup.html 英辞郎は持ってないから試してないけど、 他の辞書ではスペース入りのエントリを引けてるから、 ;; 例えば「summer time」とか 英辞郎特有の問題なのかもね。 形式は何なの? >>736 > for each*だとどうなの? うぉ、出来た。有り難う御座います! 質問なのですが、Debian sidでlookupがインストールできません。 自分でコンパイルしたemacs-22.3で、 http://openlab.jp/edict/lookup のlookup-1.4.1をmakeすると、以下のエラーが発生します。 In stem:match: stem-english.el:40:22:Warning: reference to free variable `str' stem-english.el:41:10:Warning: assignment to free variable `stem' In stem:m: stem-english.el:47:75:Warning: reference to free variable `stem' In stem:*v*: stem-english.el:63:61:Warning: reference to free variable `stem' In stem:*o: stem-english.el:68:54:Warning: reference to free variable `stem' Wrote /home/taku/src/lookup-1.4.1/lisp/elc.19099/stem-english.elc make[1]: *** [elc-stamp] エラー 1 make[1]: ディレクトリ `/home/taku/src/lookup-1.4.1/lisp' から出ます make: *** [all-recursive] エラー 1 このstemって何でしょうか? Warningは気にしなーい! Errorになったのは別の原因だね。 それにdebianならlookup-elってパッケージがあるかと。 >>739 そのパッケージも試したんだけど、変換できずにエラーになってしまった。今日、別マシンで試してみます。 エラーさらせば? 辞書設定がおかしいって事はないの? 辞書設定のやり直しが効かず、再起動になるので面倒なんだけど。 > 辞書設定のやり直しが効かず、再起動になる そんなことないよ。 debianのemacs22にlookup-elのdebパッケージ組み合わせでは辞書ちゃんと引けました。 しかい、tarballではビルドに失敗する。 なんでだろ〜。 英語すらほとんどできないんですがマニュアルとかある程度翻訳できる オープンソフトの翻訳ソフトって何か定番無いでしょうか? あるいはそういうプロジェクトでもいいです。 最新のロングマンとかの英英辞書をpdicに変えたいんだけど、 スクリプトとかどっかに転がっていませんか? 古いロングマンなら、すぐ使うんだけどな〜 英英なんて簡単な単語を引いて勉強するのにしか使わないから、 古いので余裕で間に合ってる emacs23でlookup 1.99.5がmakeできません。 emacsはCVSの昨日のもの、OS X 10.5.8で --with-x --without-nsで作ったものなので ふつうのX版のemacsです。 Making all in lisp Loading /Users/eguchi/src/lookup-dev/lisp/lookup.el (source)... (26行省略) Loading /Users/eguchi/src/lookup-dev/lisp/ndpdic.el (source)... Wrong type argument: symbolp, 4294967040.0 make[1]: *** [lookup.elc] Error 255 lookup.elをM-x byte-compile-fileしようとすると lookup.el:26:1:Warning: cl package required at runtime lookup.el:31:9:Warning: reference to free variable `lookup-byte-compiling' In lookup: lookup.el:51:8:Warning: function lookup used to take 0-1 arguments, now takes 0 lookup.el:55:23:Warning: reference to free variable `lookup-search-history' In lookup-debug: lookup.el:72:9:Warning: reference to free variable `lookup-enable-debug' lookup.el:72:34:Warning: assignment to free variable `lookup-enable-debug' lookup.el:131:4:Error: No setf-method known for lookup-session-module というエラーです。 lookupは1.99.95でした。 CVS先頭のを試しても同じです。 >>748 lisp/ndpdic.el にある、 #xffffff00 を -256 にすれば多分通る。 >>755 いけました。ありがとうございます。 edebしか使ってないのでndtpが使ってないので動作するかは未確認です。 部屋を整理していたら、Collinsコウビルド英英辞典のCD-ROMがでてきた。 EPWING化しようと調べたら、要EBStudioな話ばかり。FreePWING的な話が 見つからない。 http://kazuo.fc2web.com/dic/ddwin2.htm ここにある方法じゃだめなんですかね。 できるようなら、買った見ようかなと思うんですよ。 英英はもってないんで。 >>759 ありがと。でも、具体的にどのリンクorページ? wine+EBStudioでやれっとこと? >>760 よくわかってなかった。 rubyスクリプトだけで変換できるのかと思ったけど、 さらにEBStudioで変換する必要があるのか。 1週間経ったけど、反応がないんだな。 たしかに EPWING は終わってるよね。いまどき辞書は web が主流か? めげずに、もうひとつ見つけたので。 EBView からの fork で eb123。 http://eb123.sourceforge.jp >>763 ebviewは毎日使ってるよ。off-lineで使えない辞書は要らない。 lookup.sf.netから、cvs先端をcoして、makeしようとしたら、 $ make Making all in lisp make[1]: Entering directory `/home/taku/cvs_work/lookup/lisp' make[1]: *** No rule to make target `support-wikipedia.el', needed by `lookup.elc'. Stop. make[1]: Leaving directory `/home/taku/cvs_work/lookup/lisp' この、support-wikipedia.el って、どこで入手すればいいの? Wikipedia091211(99%画像付)EPWING lookup1.99はndtp.el 削除されてるみたいだけど、ndtpは対応しないの? PCの辞書ソフトについてのスレ探していて見つからないのですか、 現状ではこのUNIX板のものしかないですか? >>770 > PCの辞書ソフト プラットフォームは何よ? EPWINGとか、ロゴヴィスタのとか、まとめて扱ってるスレってないですか? 気のせいかもしれないけど、emacs23.1.97.1でlookup-2.0 CVS先端をビルドしたら、辞書リストが文字化けするようになった。 ubuntu10.04でlookup1.4.1を使っているのですけど、 いつの間にか調子が悪くなって、そのままだとうまく検索できない単語がでてきました。 例えば、lookという単語が引けません。でも"look"とダブルクォテーションをつけると引けます。 looやlooksだとそのままで引けます。 Lookup Default Methodはexactになっています。 原因が分かる方いらっしゃいませんでしょうか。 >>776 Emacsが23系なら、Lookupを1.99.95かCVSから 新しいのを持ってこないとうまく動かなかったような・・・ >>778 これで直りました!ありがとうございます。 >>777 そのうち1.99.95にしてみます。ありがとうございます。 ubuntuでBookends(http://sourceforge.jp/projects/boookends/ )のja版をebview 0.3.6で使ってます。折角数式とか入ってるのに表示してくれない...同じ環境で広辞苑第六版を使うとちゃんと図も表示されるのに...何でかわかる人いますか?ご存じの方いたら教えてください。 wiktionary を ローカルに保存して firefox でオンラインと同様に閲覧したり 様々なアプリケーション上で特定のキー動作でカーソル下の単語の definition のところだけポップアップ検索させたいんだけど 作るの大変ですか? gtk とかは素人だけどプログラムは一応できます $ apt-cache rdepends libeb13 libeb13 Reverse Depends: ndtpd libeb13-dev libeb-ruby1.8 ebview eblook ebhttpd eb-utils eb-doc 前からこんなに少なかったっけ? >>784 そんなもんだったような気がする >>783 ノシ 需要がここにあるのでぜひ作ってくだちい むしろ、自分のローカルにあるwiktionaryぽい辞書データを投下できる仕組みがワタクシ知りたいであります まさか自動化されたスクリプト爆撃は受け付けないとか…手作業で追記とかやだわあ 久々に eb123(svn)をコンパイルしてみたら、落ちなくなってた。 まだシンプルだが、ebviewの後継として頑張ってほしい。 漢詩の勉強に平仄を調べたいんだが、そんなデータどこにも落ちてない それどころかデータベースもみつかんない。自分でコンバートしようと思ったのに 素直にunicodeに拡張したような規格は無いのか <d:dictionary xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" ; xmlns:d="http://www.apple.com/DTDs/DictionaryService-1.0.rng" ; localizable="true"> なんとかはかんとかだ </d:dictionary> で幸せに暮らしてます。 antimoonっていうサイトで知ったんだけどLDOCE 5th 用の オープンソースソフトを作った人がいる linuxで動いたよ http://hakidame.net/ldoce5viewer/ LDOCE 5th をemacsから使いたくて http://d.hatena.ne.jp/niitsuma/20080102/1401536607 に書いてあるように変換したのですが >>793 のソフトみたいに例文を検索できないです 変換の設定を変更すればemacsで例文検索できるのでしょうか >>795 emacsのスレでも尋ねたけどさ、 そもそもeblookで、条件検索できなければ、lookup.elでもできないのでは? (1) 辞書が対応しているのか (2) eblookが対応しているのか (3) lookup.elが対応しているのか の順に確認した方がよいよ。 全てに対応してれば、検索文字列の先頭に"@"をつけて検索してみて。 常に例文を検索したいなら、lookup-default-methodの値を変更する。 ndtpのコマンドラインクライアントndtpcのperl版ソースが見つかりません。 誰か入手方法知らない? ここにあったの探してます。 http://www.tanu.org/ ~sakane/doc/public/howto-ndtp.html#ndtpc どこかにない? oneswingの場合、どうやったら使える? 何かツールはある? 誰でも簡単にパソコン1台で稼げる方法など 参考までに、 ⇒ 『宮本のゴウリエセレレ』 というブログで見ることができるらしいです。 グーグル検索⇒『宮本のゴウリエセレレ』 5LM45PAYV0 知り合いから教えてもらったパソコン一台でお金持ちになれるやり方 時間がある方はみてもいいかもしれません グーグルで検索するといいかも『ネットで稼ぐ方法 モニアレフヌノ』 CFIBW dict/dictd使ってたんだけどdico/dicodと共存させようとするとケンカしやがる… インタプリタモードがすごい魅力なんだけどやっぱgnu臭えわ 工エェェェ━━━Σ(○・Д・○)━━━ェェェエエエ工 Ubuntuを23.10に上げたら、ebviewが消えた。 とほほ GoldenDictという代替ソフトを見つけた。 問題なくepwing辞書を使えた。 なんか新しいネタないの? なおGoldendictはpyglossaryでいろんな辞書を変換して浸かってます♨ PyGlossary https://github.com/ilius/pyglossary 00年代半ばごろから、とにかくUnix / Linux で辞書を使わせないっていうメーカーが酷かったもんな 日本語学習者向けと思って無視してたけど、Yomichan/Yomitanって中国語とかにもマウスオーバー辞書として使えるんだな。 システム自体に意味がないという意で、原因が存在しないんだねえ 酷いのはどこやろな というか日本人の不満解消にも立たんよ パヨクは嫌いだよ 値上がりボーナスもしっかりと出るような企画始まったことだからな 一気に劣化した! 川重とインバで含んでるの?おばちゃんにならなかった。 はじめてなんとなくジェイクカメラの前では含んでて草ですよ 2022/08/28 06:55 ~ 2022/08/23(火) 悔しかったんだが ざっくり 俺の車のドラレコ探してたわ どこからおかしくなった人っているのかを見ること だからでしょ、逮捕されてて焦りがなかったら死んでるしシティの優勝だったから仲良くしてるのに 3方法くらい併用 フリーソフトはdico フリーな辞書データ形式を色々使えて便利 dicoのせいじゃないけど、フリーな辞書データが概ね古いのが玉傷 ラテン語とかfoldoc(computing dictionary)とか電子辞書にも無いヤツが為になる まあコマンドいっぱいあって、無駄に高機能なのを使い熟せてない 次にdicoのinfo読んでdictなるネットワークプロトコルが結構面白いのに気付いた、RFC読んで勉強中、もう辞書ソフトじゃないね… dict.orgとかの公開サーバへ生やcurlからリク送りまくって遊んでる、楽しい あと一番使うのはやはり英和なのでシンプルに自作 gene95とeijiroを適当にスクリプト整形してawkやgrep掛けるシェルスクリプトをば フィールド分けてるから逆引きも 毎回先頭のaから舐めるとお尻のzの項が遅くなるかもと思ってa-zと記号の頭文字でファイル分割し、其々を並列プロセスで検索&waitするまで実装してみた しかし英和だけなのでファイル全部舐めても瞬時に終わることに組んでから気付いた… eijiroはむかしむかしCDパッケージ買ったやつ、同梱辞書ソフトPDIC?(win版)からテキスト形式でエクスポートできた 有料かつ常に進化中だけあって出来がよい、ただし10年以上前のだけどアップデ出来ないんよな… Yomichan/Yomitanの辞書の仕様がよくわからん。 どっかにわかりやすい説明ないかな。 ちゅうかjsonもよくわからんし。 read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる