\chapter{\TeX} % 第十章 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
/usr/local/texlive/2016/doc.html に説明書のリストがあるよ /usr/local/texlive/2016/index.html をブラウザで開くとお読みくださいというのがあって そこに何を初心者はよんだらいいかのリンクがありますね 初心者ほど MacTeX を使うな! これに尽きる! 初心者がmactexも導入せずにtexしても、ワード以下のゴミクズが生産されることは想像に難くない tlmgr: japanese mentioned, but neither new nor forcibly removed こんなん出るんですけど >>503 原因が判明。 japanese が babel-japanese に移行していたのに、追加レポジトリ (tltexjp)の ptex-ng が japanese を要求していた為。 他の人が書いたtexファイルを読んでいるときにdescription環境(\begin{description} というやつ)とか\displaystyleというコマンドが出てきたときに、どういう 意味なんだろうとおもって調べるときググらずに、自分のパソコンに入っている texのシステムのヘルプファイルを出して調べるにはどうすればいいんですか? どこに入っているんでしょうか?ヘルプファイル それとそのヘルプファイルにアクセスするコマンドを教えてください。 >>505 texdoc は使ってみた? なお、定義を確認したいときは texdef や latexdef >>506 ありがとうございます。 descriptionの場合、description.pdfがtexdocで開きました。 SHADEというツールについてのpdfでした。 texについて素人に近いもので、こんな書き込みをして申し訳 ありません。 美文書でインストールされたものを消したらmactex自体が消えてしまってて インストールしました。 /usr/local/texlive/2016/readme-html.dir/readme.ja.html をみたらmactexの導入をする前に、TeX Live の手引きを読むこと 推奨と書いてて、手引きの日本語版は、(DVD などの)完全頒布版の texmf-dist/doc/texlive/ 階層にあり、 インターネットから導入を行う場合には、インターネット上の TeX Live 説明書http://tug.org/texlive/doc.html をみてね、 と書いてあった。 それで /usr/local/texlive/2016/texmf-dist/doc/texlive/ をみたけど日本語版なんてないんですね。結局 /usr/local/texlive/2016/texmf-dist/doc/texlive/texlive-en にあるtexlive-en.pdfとかtexlive-en.htmlや それと同じものが書かれてる http://tug.org/texlive/doc.html をみることになるということですね。 日本語版ないのが敷居が高いですね >>508 (英語の)文盲さんですか。 うちの小学生の子供は、英語で書かれたWebサイトの解説でも Googleに機械翻訳させてを読んでいるよ。 なんでおまえら体した技術もないのに見下すところから入るの? >>510 英語読むの疲れるよね。読むスピードも日本語の文書ほどじゃないし それなのに英語文盲ですか?流暢に英文が読めて羨ましいですね .bash_profileを書き換えたんだけど #全般 export PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/sbin:/sbin:/Users/nana$PATH #opensslがらみ export PATH=/usr/local/Cellar/openssl/1.0.2j/bin:$PATH #texがらみ export PATH=/usr/local/texlive/2016/bin/x86_64-darwin:$PATH export MANPATH=/usr/local/texlive/2016/texmf-dist/doc/man:$MANPATH export INFOPATH=/usr/local/texlive/2016/texmf-dist/doc/info:$INFOPATH というふうに書いたら最後の設定しか読まなくなって、bashも使えなくなって 大変だった。/usr/bin/vimが使えて、それ使って.bash_profileを編集 したけど。なぜ最後のPATHしか読まなくなったのでしょう? それからMANPATH, とかINFOPATHでいいのかな?PATHじゃなくて。たぶんいいん だろうけどなぜPATHにせずにMANPATHやINFOPATHなんでしょうか? 以上二点教えて下さい いっぱい変な質問をするとおもいますが、これからもよろしくお願いします >>513 > 最後の設定しか読まなくなって 具体的にどういうこと? bashが使えないのにvimが使えるというのはおかしい。 shやzshを代わりに使ったということ? > MANPATH man man 実行プログラムのPATHではなくてマニュアルが置いてある場所 > INFOPATH man info 実行プログラムのPATHではなくてマニュアルが置いてある場所 >> 515 UNIX版のTeXの環境整備に関することだから、それほどすれ違いでもないのでは? >>512 インターネットに流通する情報の9割以上(未確認)は英語と推察されるから、 今日の社会で英語の運用がそれほど不自由だと、淘汰されると思うよ。 年金受給が近い高齢者なら逃げ切れると思うが、現役ならアウト もっとも、>>512 は日本語を正しく運用することから見直すべきだと思うが。 >>517 はtex付属の説明書を自分で読んでるのか? すごいな >>517 全世界の人の9割が英語を話してないか?それなら君は日本語じゃなく 英語を日常生活でつかってください >>516 レスありがとう export PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/sbin:/sbin:/Users/nana$PATH の部分を読みこまなくなって、 #texがらみ export PATH=/usr/local/texlive/2016/bin/x86_64-darwin:$PATH export MANPATH=/usr/local/texlive/2016/texmf-dist/doc/man:$MANPATH export INFOPATH=/usr/local/texlive/2016/texmf-dist/doc/info:$INFOPATH の部分だけを読み込んでPATHを通すようになったということです。 cd /binとして、そのなかのbashを使ってvimを動かしました。/Users/nana/vim としたはずです。 結局 #をつかって説明を書いている部分を消して、PATHの読み込みをまとめて 解決しました。とりあえずvimを動かし応急措置して、動くようにして そのあとemacsを使ってちゃんと書き直しました。 このパソコンはXQuartz-2.10.11だか入れているんですが、X11が動かないん ですよ。だからdviファイルがxdviで見れない。 これはx11のfowarding の問題と関係あるんだろうか?自分自身のパソコンに 入っているだけなのに。 >>521 いや、ちがうよ。 たぶん、XQuartzの7.11?(最新版)が良くないんだと思う。 検索したらアップデートしたらx11とかxdviが動かなくなったというのが あった。EL CapitanとXQuartzの古いやつだと問題なかったんだけど。 >>all あけましておめでとう。今年もよろしくお願いします 今はuplatexを使ってます 長期的にはluatex-jaに移行するものでしょうか? それともuplatexで人生を終えるのでしょうか? それ以外の選択肢ってあるのでしょうか? LuaTeX-Jaでltjtarticleを使って縦書きしています 脚注の相互参照を漢数字で行いたいのですが可能でしょうか >>524 然るべき相互参照を行えば、それは可能です。 auctex-mklatekみたいな不必要な道具って導入したくないんだよな 上のリンクのページの (setq org-latex-pdf-process '("latexmk %f")) を (setq org-latex-to-pdf-process) '("latexmk %f")) とすると一応pdfは出たけど、文字化けしてる 1.あいうえお 1.1 かきくけこ 1.2 さしすせそ 1.3 たちつてろ 2. ABC 2.1 なにぬねの 2.2 はひふへほ 2.3 まみむめも --------------------- これを 1.あいうえお 1 かきくけこ 2 さしすせそ 3 たちつてろ 2. ABC 4 なにぬねの 5 はひふへほ 6 まみむめも みたいに subsection は章番号なしの通し番号にしたいのですが やい方を教えて下さい。 「たちつてろ」になってしまった。 orz 書き直し。 1.ABC 1.1 あいうえお 1.2 かきくけこ 1.3 さしすせそ 2. DEF 2.1 たちつてと 2.2 なにぬねの 2.3 はひふへほ --------------------- これを 1.ABC 1 あいうえお 2 かきくけこ 3 さしすせそ 2. DEF 4. たちつてと 5. なにぬねの 6. はひふへほ みたいに subsection は章番号なしの通し番号にしたいのですが やい方を教えて下さい。 subsectionでなく、sectionでしょ。 >>532 enumitemパッケージのresumeオプションや必要ならseriesオプションも使うと 簡単にできるでー TeXLiveならtexdoc enumitem[ぺし]でマニュアル見れるから >>534 ってenumerate環境のことじゃなかったね すまんかった^^; >>532 お詫びにこれでどうじゃ?… \documentclass{jarticle} \usepackage{remreset} \makeatletter \@removefromreset{subsection}{section} \makeatother \def\thesubsection{\arabic{subsection}.}% \begin{document} \section{ABC} \subsection{あいうえお} \subsection{かきくけこ} \subsection{さしすせそ} \section{DEF} \subsection{たちつてと} \subsection{なにぬねの} \subsection{はひふへほ} \end{document} >>536 すごい!ほんと、すごい。 大感謝です。 m(_"_)m >>531 章番号とは何だったの?book.clsでの話だと思ってた >>506 texdefは打ち込むとでてくるんですがlatexdefが出てこないのですが、 なにか助言をお願いします >>539 エスパー募集ですか? $ latexdef --tex lualatex -c ltjsarticle itemize Unescaped left brace in regex is deprecated, passed through in regex; marked by <-- HERE in m/^\\\@protected\@testopt { <-- HERE ?\\.*? }? *(\\\\.*?) / at /home/umusus/bin/latexdef line 310. Unescaped left brace in regex is deprecated, passed through in regex; marked by <-- HERE in m/^\\\@testopt { <-- HERE ?(\\.*?) }?/ at /home/umusus/bin/latexdef line 313. \itemize: macro:->\ifnum \@itemdepth >\thr@@ \@toodeep \else \advance \@itemdepth \@ne \edef \@itemitem {labelitem\romannumeral \the \@itemdepth }\expandafter \list \csname \@itemitem \endcsname {\def \makelabel ##1{\hss \llap {##1}}}\fi 流れを読んでいなかったorz descriptionなのか。 $ latexdef --tex lualatex -c ltjsarticle description 2>/dev/null \description: \long macro:->\list {}{\labelwidth =\leftmargin \labelsep =1\zw \advance \labelwidth by -\labelsep \let \makelabel =\descriptionlabel } >>540 >>541 latexdefと単独で売っても何も出てこないのですが、pathが通ってないんでしょうね? どうやってlatexdefを探そうか?とおもっています。 find ~/ -name 'latexdef*' とすると find: /Users/僕の名前//Library/Saved Application State/com.bitrock.appinstaller.savedState: Permission denied とでました。 これからどうすればlatexdefと打てば何か結果がでるようになるのでしょうか? >>542 いやいや、探すも何も、単なるシンボリックリンクだよ。 確認していないけど、呼び出された時の名前で挙動を変えるパターンだと思うよ。 ドキュメントのQuick Install Nodes for Linux/Unixをとにかく読んだら? わしTeXLiveをaptなどを使わずにinstall-tl-unx.tar.gz拾ってきて install-tlからインストールしているんだけど $ latexdef --tex lualatex -c ltjsarticle description 2>/dev/null したら プログラム 'latexdef' はまだインストールされていません。 次のように入力することでインストールできます: sudo apt install texlive-extra-utils って言われた latexdefとかはaptなどを使ってインストールしないと入ってないのかな? $ texdoc texdef をやってなんとなくわかった latexdefもtexdefも一緒なんやな・ω・ /usr/local/bin/texdef は存在してて $ texdef --tex lualatex -c ltjsarticle description 2>/dev/null やったらちゃんと \description: \long macro:->\list {}{\labelwidth =\leftmargin \labelsep =1\zw \advance \labelwidth by -\labelsep \let \makelabel =\descriptionlabel } って表示された texdefのドキュメントによるとlatexdefもetexdefもhogetexdefも全部texdef.plらしいでー だからtexdef --tex lualatex -c ltjsarticle description 2>/dev/nullで何かしら出力されたのならそれでいいみたい >>540 >>541 >>543 >>544 >>545 ありがとうございます。texdoc texdefで>>545 さんが書かれたのと 同じものがでました。 「30%」ってのをLaTeXでは「30~\%」でいいのかな? 30と%の間の空白の量はこれでいい? 30\,\% の方がいいんじゃないですか? あるいは30\% とか 30 \% 30\% 30\,\% 30~\% をタイプセットしてみてください。 texを動かしたくなかったので、LaTeXiTを使った。 設定がなぜだか変わってしまってて、設定し直した。 日本語も打てるようになった。 LaTeXitの設定 latexの詳しい設定については次のページ http://astr.phys.saga-u.ac.jp/ ~funakubo/research/LaTeXiT_tips/LaTeXiT.html {\red\Omega_m} = {\mbox{\mc \black{物質}}}\over{\mbox{\gt \green{密度}}} と打つ。上のページのコードではエラーがでる。 latexの簡単な設定については次のページ http://osksn2.hep.sci.osaka-u.ac.jp/ ~taku/osx/install_latexit.html \text{}については次のページ http://blog.icchi.me/latexit-install-mac/ \textをつけなくてもエラーはでない a_x\text{\red{日本語}} ちなみに設定で、pdflatexとかxelatexのディレクトリを調べるには which pdflatexというふうにwhichを使えばいいよ >>548 回答ありがとう ~以外の空白だと行末に\%がきたときに\%だけ次の行に送られたりしないかな?っと思って minipage環境で幅をいろいろ変えて試してみたら大丈夫だった・ω・ \,にします latexitでtikzが使えるように設定した。 tikzを使う時のエディタとして使える latexmkも使えるようになった。コマンドラインでこれやるんだよね。 一回だけタイプセットすれば、必要な回数だけタイプセットしたことに してくれるのがlatexmk なぜだかlatexitはa^2+2xと打つだけで、あとはcommand+tでタイプセットしてくれる。 なぜ$a^2+2x$とする必要がないんだろう。気持ち悪い LaTeXiTって数式環境内のコマンド等を入力して コンパイル結果を画像として出力するんでしょ? 数式環境内にTikZのコマンド入力してんの?気持ち悪い… 普通に入力ソース中に記述すればいいじゃん YaTeXとかだとリージョン(選択領域)のみをコンパイルしてくれたりするんだし TikZ部分だけの確認もそんなに面倒でもないでしょ? わしはYaTeXしか知らんけど他の統合環境でも似たようなことできるんじゃないの? いつの間にか美文書の改訂版が出ていたw 全く気がつかなった。 553 >>手軽にできるからいいよ。 ググるとやり方を書いたページがたくさんでてくる。 プリアンブルみたけど数式環境内に書いてないとおもう。 なぜか$$でくくらなくても数式がかけるのが不思議なんだけど。 yatexじゃなくてauctex使い始めたばかりだし。tikzのエディタがあるくらい の面倒くささなんだとおもう。そのエディタの代わりにLaTeXiTを使おうと おもった 数式環境じゃなくて、tikzpicture環境ですよ 「Text」を選択しなければ基本的に数式環境内じゃね? だから\int_a^bx\,dxみたいなのを入力するだけで数式等が出力される 「Text」を選択していなければtikzpicture環境を数式環境内に記述して いることになるでしょ YaTeXならlispで(defun YaTeX:fill () ほげほげ)って感じで\fillコマンドに 対応する入力補完を記述しておけばC-x C-m fill[Enter]でオプションの 指定を聞いてきたりする関数作れて便利やで・ω・ 関数を自作できるなら ttp://startlinux.ninja-mania.jp/yatex/ が参考になるかもかも auctexでも似たようなことできるのかな? >>558 preference->template->Body templatesに、latexitのメインの入力画面 に書いたものの、上と下に本来なら付くものを書いて設定しておくことに なってる。defaultではそれぞれ\begin{eqnarray*} \end{eqnarray*} だったけど、その設定のところのeqnarray*以外のものを作って、 設定を作っておいて、それを自分のdefaultにしておけば、何環境でも OKなんじゃないのかな?自分自身で作った環境でもOKという意味だけど。 ただし\begin{document} \end{document}以外で。 けっきょくLaTeXiTはtexのコマンドからjpgを作るツールというだけなんだよ。 だから、texでかけるものならなんだってjpgにできるということじゃない? 関数についてはまだわからない。ちょっと前までtexshopを使ってた。 terminalは使ってなかった。yatexもだから使ってなかった。 とりあえず、教えてくれてありがとう LaTeXiTの使い方は preference->template->Body templatesにいろんな環境を登録しておいて、 入力するときに、入力画面の左上にある三角形をクリックして、入れたい 環境を選んで、それで書いて、というふうですね。 ラテフで論文書く以外の用途で何に使っている人がいるのか知りたい >>561 書籍の原稿、手紙、FAX送信票、名刺、科研費申請、 texinfoなど自動文書作成・変換系を含めれば、マニュアル、実験ノート、 青空文庫、年賀状の宛名印刷 このまえ、http://www.nhk.or.jp/docudocu/program/46/2586867/ をみたんですが、原稿用紙の入ったワープロソフトを使っていました。 (最近は手書きは出版社の担当者が受け取ってくれないみたいです) texだと横書きで書いて、それを縦書き原稿用紙に入ったものに変換 ということなんでしょうか?そういうパッケージはあるんでしょうか? エディターを使えば、原稿用紙ワープロよりも便利そうですよね >>567 原稿用紙の背景を敷いてその上に文字を並べるようなマクロを作れば十分じゃないかと。 >>567 少しはググろうよ。 昔、400字詰原稿用紙で入稿しろと言われて、TeXの原稿用紙スタイルで書いて入稿したのを思い出した。 さすがに今はそんな出版社はないと思うけど。 原稿用紙への書き方って、ちゃんとやろうとするとけっこうめんどいんだよ TeXで出版するのは良いんだけど、半角と全角のコンマが混在してる本がほとんとで気持ち悪すぎる >>572 「ほとんど」と言っている情報元はどこにありますか? >>573 ちゃんと調べてないけど、自分の持ってる和書はほとんどそうなんだ >>574 混在というか、ルールに従って半角と全角を使い分けているだけ。 全部半角にしろとか、全部全角にしろとか、そっちの方が読みにくいぞ。 >>575 どういうルールなんだ? 「このとき,hogeとhogehogeをそれぞれa,bとおく」 なんて気持ち悪くて仕方ないぞ >>576 「日本人の人口は,127,094,745人です。」で127,094,745人って書いたらおかしいだろ。 >>578 それは1つの数字を区切る話でしょ 読点の代わりとしてコンマ使うときはすべて半角か全角で統一されているべきじゃん 「半角と全角のコンマが混在」から、読点限定に話が後退しているねw >>583 http://www.econ.hokudai.ac.jp/ ~goto/memo.htm とする人や、 http://sm.u-tokai.ac.jp/ ~nagai/zemi/Tex%E8%B3%87%E6%96%99.pdf 日本語文章ではピリオド,カンマは全角で,数式中では半角で打つこと.特に全角の場合は空白 (スペース)を入れず,半角の場合はスペースを入れる. とする人もいる。 >>584 個人としては本当はすべて統一してほしいんだけどね 全角文字使わないといけない欠陥言語の悲しさ >>585 これってルールなの? 「こうした方がいい」レベルの話じゃなくて? まあ自分でもあとで確認してみるけど 奥村さんの本を確認したところ、この本では読点の代わりのカンマは全角で統一されてるように見える。 >>576 このとき,hoge と hogehoge をそれぞれ a, b とおく だとやや気持ち悪さは薄れると思うんだよ不思議だ姉 カンマにばっかりこだわっている人がいるけど、 全角の丸括弧と半角の丸括弧の使い分けとか、 全角のピリオドと半角のピリオドの使い分けとか、 いろいろあるぞ。 小数点は半角ピリオド、句点は全角ピリオドとか、 文献リストで英語文献はピリオドやカンマを含めて全て半角とか、 中身が全て英数の場合は半角丸括弧とか、そうでない場合は全角丸括弧とか、 出版社に指示されたルールはいろいろある。 >>589 使ってるフォントに依ってて、見た目似てるフォントなら気持ち悪さ薄れるのは確かだ 印刷屋さんが出版社にいわれて苦労していたように思える ところで、とある文章の特定の節が新聞記事の引用なのでフォントを \usepackage[bitstream-charter]{mathdesign} \usepackage[T1]{fontenc} に変えたいのですが、どのような方法が考えられますか? それとも一部だけフォントを変えるのは推奨されないですか? >>592 fontspecパッケージを使うなら、そのまま\fontspecを使えばいいだけ。 うちにはBitstream Chaterのttfがないので、Bitstream Chaterは知らん。 本文がGaramondで引用がBitstream Vera Sansの場合。 %#!lualatex \documentclass{article} %\usepackage[bitstream-charter]{mathdesign} \usepackage{fontspec} \setmainfont{EB Garamond} \usepackage{lipsum} \begin{document} \lipsum[1] \begin{quote} \fontspec{Bitstream Vera Sans}\lipsum[2] \end{quote} \lipsum[3] \end{document} あっ、見間違った。fontspec.styじゃなくて、fontenc.styだったのね。 数式の斜め上に説明を書いて、そこから斜め矢印で数式の一部を 指したいのです。その数式の場所には波線を引いて。 説明の場所をわざわざ空白であけて調整するのは 面倒なので、\footnote{}でフットノートをいれるのと同じような やりかたで数式なりをくくってできればとおもうのですが 何かいいやり方はないでしょうか? 吹き出しについてはネットで探してでてきたのですが 吹き出しでもないのです。 それ系のことやりたくなったらもう迷わずベクトル画像作ってる でも本当に「本文」に手を入れたい場合は画像化じゃダメなんだろうな 俺はbeamerでスライド作るんだが、逆に言えばそういう機会にしかそういう操作をしないので間に合ってる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる