「where」の日本語読みに関してだけど
「左記の名前(モジュール名/クラス名/インスタンス名/関数名)が
示す物の中では以下の定義が行われています。」
て言う読み方でいいの?

英語の関係福祉 where の「〜する所の」と同じ意味でいいのかどうか。