質問です
挺団と梯団は同じ意味なんでしょうか
Google翻訳の英語ではどちらもcorpsですしオンライン国語辞書で梯団は出てきても挺団は出てきません
第一、第二次大戦関連の記述を見てると挺団をよく見かけますが
自衛隊関連では梯団は使ってるみたいですが挺団の記述を自分は探せませんでした

どちらもJIS第一水準なので常用漢字縛りのせいという訳でもなさそうですし
梯と挺の字義を考えると違う意味がありそうに思えますが単に音が同じだから通用しているだけで
使い分けに深い意味はないんでしょうか