理不尽な孫の手 総合157
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
今更だけどジークって名前見るとどうしてもダイナミックプロの方思い起こしちゃう そうかパウロも歳食うんだよな
なぜかずっと24歳くらいのイメージだったわ ミグルド族のロキシーは150歳まで見た目老化しないらしい。
「アスラ王国人物録 『ルーデウス・グレイラット』」が編纂された時点で112歳らしいが見た目中学生、
見た目少女で魔法大学校長。
ルーデウス在学時点の校長ゲオルグは勤続二十数年で校長になったらしいが、
ロキシーは勤続二十数年(クリス18歳時点)で学年主任。
出世が遅いのは見た目に威厳ないからか?産休やらなんやらで長期休暇取りまくってるからか? 露骨なヘアアクセエサリーを装備した人物の見た目が威厳あったかは謎だが。 校長としての仕事より研究者でありたい願望が強いとか色々あんじゃない 蛇足も漫画するってんならバナーでやたら出てくる
水龍敬とやらにやらせてみて ゲオルグさんが風王級なのすこ
本気出すとアクセサリーが飛んでいくんだもんな >>574
魔族差別もあるんじゃないか
人族の国の重要機関だし貴族はいい顔しないだろう 可能性はあるとは思うが「人族の」じゃなく「ラノア国の」か「シャリーアの」目に見えないガラスの天井かな
ーーー
食堂はマナーの違いによる諍いが起きないようフロアごとに分けられていて一階は魔族や冒険者、二階は人族の平民や獣族、三階が貴族や王族である。
ーーーー
バーディ陛下みたいな「高位の王」は3階じゃなく1階でごはん食べるんだよね
つーことは校長教頭その他人族の高位の人だけが3階にいるんだな
ロキシーは教師であっても一階で食べるのか
これを差別というべきか区別というべきかというと、どっちかというと区別な気もするけど
昼飯どきの雑談の中で次期校長の噂が出てたりするとロキシーは明らかに不利だわな
3階にいない人の悪口は言いやすいだろうからね シャリーアだって魔族に対して差別意識はあるのはそうだろうけど
バーディが1階にいたのは食べたいところで食べてるだけな気がw >>581
読解力もないのにドヤ顔で長文書くなよな >>582
別に強制してるわけじゃなかったし食べれるものも変わらないからな
ルディみたいに3階の空気は合わなかったか 無職世界って怪我した腕を水で洗わずに悪化して切断する土人世界なのに書籍だとやけにキレイな街並みなんだよなぁ
もっと窓から排泄物を投げ捨てるような世界にしたほうがいいと思うんだが 高二病でありがちな意見だけどエンタメにそこまでのリアリティ求めてないから 時代劇で町民の衣服がキレイ過ぎる!(キリ
とか言いたい年頃ってあるよね! ロキシーってルディと結婚した後は「こう見えて二人の子持ちなんですよ」ってちょっと嬉しそうに胸張ってそうなイメージ >>587
建物の色と衛生観念に相関関係があるならヨーロッパの古い町並みは壮絶に汚いはずだぞ
ベルサイユ宮殿の汚い話と見栄えの対称さを見れば、無色の世界の町並みが綺麗でもおかしくない
宮殿内にトイレがなくて庭で垂れ流しの毎日でも、臭い消しのために香水が発達したなどという不潔な貴族生活でも、綺麗な町並み綺麗な建物だろ
窓から排泄物を捨ててたパリの町並みが綺麗そうに見えるのと同じことだよ、どこもおかしくはない。 それにラノア大学とかは水を流せるようになってたりするしね
まあその排水がどうなるかは知らんが リアルさとリアリティは別物だってわかるまでが意外と大変だからしゃーない 「魔法でなんとかしてるんでしょ」と言われたらどんなレスが返ってくるのか 無職はライトなファンタジーだから設定面はある程度雑くても良い
王竜王の頃はまだ設定面でもハードな世界観を志向してたふしがあるけど
無職の世界観から冒険者ギルド等なろファン要素を抜いて話を構成したらどんな感じになるかなと妄想することがある
転生以外は抜くことも可能だと思うんだよねライトさを犠牲にすれば まあ冒険者要素って無職じゃほとんどエッセンスみたいなもんだからなぁあれ
ただライトな雰囲気でだけど設定もしっかりしてるって感じだからこそここまで受けたんだとは思う 無職ってなろうファンタジーに一見見せかけて、だいぶカスタマイズしてるよなーとぼんやり思ってたけど
よくよく考えればまず王竜王の世界観があるんだから、それをなろうナイズしただけなんだよね
なろう要素が時に浮いてる感じなのは、そのためか
似た感じで元のハードな世界観をなろうナイズした小説って他にあるのかな なろうでぶっちぎり1位なのにアニメ化されない…
スマホ太郎なんかアニメやってる暇があるなら無職やれよな >>597
いいなこれ
いろんな奴に見せてやりたい >>601
前も話題だったが
やっぱ無職転生は区切るところがむずかしすぎんじゃない? >>602
まあ言うてもケレン味付ける為にある程度はリアリティは必要だと思うよ
包囲殲滅陣とか溶解熱とかでその辺り散々味わったし 意外とアニメ映えする戦闘が少ないのと人間関係で重い話が多いのと
お色気要素なエピが生々しいのがあったり、あとタイトルで人選ぶし603の言う通り区切りもムズい
スマホ太郎みたいな毒にも薬にもならないような作品ほどアニメ化しやすいのよ。表向き誰からも文句こないから
個人的にはなってほしいけど、円盤化した際の限定版に御神体レプリカとか付けられそうw デスマだとエルフ救出したところで
ひととおりパーティメンバー揃って
さぁ迷宮都市に行こうかって旅立ちENDできるな >>584
ええ? 長文だと思ったらお前が読まなきゃいいだけじゃないのか、それw
>>585
魔王陛下なので3階にいても良さげだけど、魔族なので一階にいるよね、バーディ
>>587
有名な話だけど宮殿にトイレがなくても掃除夫がいないわけじゃないし、なによりも実は下水道がやたら発達しているので汚物を隠せないわけでもないと思う
ジャンバルジャンもベル薔薇もあの時代に下水道使って、まちの中心部の戦火を避けて逃げ延びるのがクライマックスだった
通常ゴミの噂ではイタリアの道路がひどかったとよく聞くね だめだこりゃ
水陸抱き枕を出す公式のセンスに期待は出来ない テレーズさんがショタルーデウスの抱き枕をご所望しております リアリティといえば、世界を舞台にする作品なのに、みんな日本語使ってるものは抵抗感ある
高校生主人公なんかだと、本当は英語で話してるのだと脳内補完することもできないしな…… パーン:器用度16 敏捷度15 知力12 筋力16 生命力16 精神力17
ファイター8 レンジャー2 超英雄ポイント5
アシュラム:器用度21 敏捷度20 知力19 筋力20 生命力22 精神力24
ファイター9 セージ3 シーフ1 超英雄ポイント5
アシュラム「百回戦ったとしたら、オレが五十一回勝つと思えた」
いやパーンのレベルと能力値的にリアルに考えるとアシュラムさんが九十回は勝つと思えるんですが… >>613
その回答で結構うまいなと思ったのは地球出身の翻訳のマジックアイテム使っている主人公が
「この星で」って言うと現地人には「この大陸で」って聞こえるやつ、翻訳魔法優秀w 無職転生では、ルーデウスもナナホシも自力で現地語習得してるが、
「グレイラット」など英語が出てくるのが少々違和感だな。
意訳なのか、灰色のネズミ、グレイラットそれぞれ別に言われてるしな。 そんなんもう仕方ないだろ
それ異世界モノ全てに言えるからな? 単位や固有名詞等を規則性のある造語で統一するとそれっぽい雰囲気は出るけど
その代償として読みにくい理解しにくくなると、まああんまり特になろうじゃ流行らんよなーと かっこつけて創作言語とか作り出すと面白くならない印象ある あの世界における『出会えば死ぬ男』という意味の単語を
ルディが『デッドエンド』と変換してるだけで
英語がそのまま使われてる訳じゃないですよって感想返しもあったし
グレイラットもその類だろう
まあ放送連絡相談でホウレンソウとかジンシンとヒトガミの読み違えとか
たまにそれだけじゃ説明しにくいネタもあるけど ホウレンソウはエリスとルイジェルドに理解されてなくなかった? あんまし関係ないけどルーデウスが味噌作った時周りはアシリパさんみたいなリアクションしてそう 翻訳できないと言われる文章は、昔からたくさんあるけど、なんとかして翻訳してきた
アリスの駄洒落なんかはその典型
ホウレンソウもルディなりに翻訳したんだよ、きっと
向こうの言葉で「いかのおすし」みたいになってたかもしれんが不可能じゃない
向こうの言葉で「報告」「連絡」「相談」にあたる言葉と音韻のあった言葉で別の意味の言葉を持ってきて
その三つの単語をくっつけて強引に面白単語を作ればいいだけだ
そんなに難しくないよ、きっと ナナホシのサイレント・セブンスターなんかも
日本語英語表記にはしてるけど、実際は異世界言語だろうし
作中の主人公視点で訳されているからそうというわけじゃなく
小説の手法的なもんが、そういう割り切りで書かれてるやろ
そこまで拘るよりも分かりやすさ優先みたいな 英語翻訳されたら、Rudeus Haiironezumi になる説(柳瀬尚紀訳的な) エリスの力強いわかったわ!好き
絶対わかってなくても好き エリスの分かったわ!は話を完全に理解したわけではなくても自分が何をすればいいかだけは分かってる感じ (ルーデウスに考えがあるから自分は何も考えなくても良いことが)わかったわ! 実は、これにこだわり出すと
「この世界の言語では豆腐と呼ばれているが、俺は味噌と呼ぶことにした。なぜなら味噌だからだ」
とかいうのが成立するのかなあ?
って気もしてくるんだけどねえ?
その世界の言語で「豆を○○させたもの」っていう指示対象について、それが「豆腐加工のための製造法」であったか「味噌加工のための製造法」であったかを意味してるわけなんだが
日本で「味噌加工のための製造法」となされているものについて、向こうの世界では「豆腐加工のための製造法」であると見なしているか、あるいは呼んでいることになるわけだよね?
これは化学物理法則が異なっていないと成り立たないんじゃないのかなあ?
言語学の話とは思えないのだが? 「発酵させた豆」の異世界語、直訳でトーフとしても
ミソに思えるってことでいんじゃね もう一つ面白いのは、魔術で食い物かあるいは有機物を直接作れないんだよね
ほかの作品だと魔術師が腕を一振りしたらテーブルに豪華な食事が並んでるなんてよくある話だけど
ルディは醤油を魔術で生み出せないし、ナナホシもスイカを召喚するのに大概苦労してるもんね
無機物しか操れないのか、あの世界の魔術は
植物使いの敵とかいなかったな、そう言えば 検索したら発酵は古来日本人も納豆とコトバ入れ替わった?とか誤解してもきたが
もともと中国でも豆腐で、倉庫から転じて
「柔らかい豆」って意味なのか >>638
「豆腐という存在」を指し示して「豆腐」って呼んでたら、その言葉は「豆腐」でいいわけだ
それが「味噌」に聞こえる、なぜなら「味噌という存在」だからだ
というのであれば、その言葉は「味噌」という意味をもった「味噌」という言葉だと理解すればいいわけだ
それをわざわざ「豆腐」という言葉だけど「味噌」と呼ぶことにする
ということはどういうことだろう?
で、上の書き込みになった >>641
> それが「味噌」に聞こえる、なぜなら「味噌という存在」だからだ
>
> というのであれば、
いや見た目や味が味噌ってほうでしょ? >>641
異世界では犬の見た目のしたやつに猫って名前がつけられてる
どこからどう見ても犬なので犬と呼ぶことにした
言い換えるとこういうことじゃないの そのこだわり全く興味ねえわ
そういうとこまで考察したり気になっちゃうのは自由だけど
少なくとも無職転生の話題とは逸脱してると思う この食べ物は"sojkazeo"って呼ばれてる
"soj"は「豆」、"kazeo"は「腐」みたいな意味だから日本語でいうところの「豆腐」だろう
だが見た目がどう見ても「味噌」だから"miso"と呼ぶぜ
こういうことでは 理不尽な孫の手が書いたんだから理不尽な文章で仕方がない 基本的にこういうどうでもいい矛盾は面白さには影響しないけど
屁理屈使えば解釈できるのと頑張っても解釈不能なのには差があるとおもってる 創作だとこだわりだしたらキリない部分だあね
無職は言葉とか細かく設定してあるなーって面白く読んだけど 基本ルーデウスフィルターのおかげで日本語として見れるって考えるといいと思う 更新ないときのなろうスレなんてガイジのたまり場だからしゃあない ルーシーが乳離れして、シルフィの母乳が出なくなったってとこで味についても述べられてるよな。
ロキシーやエリスのも飲んでるんだろうか?
リリとクリス産まれた後は飲み比べとかしてるんだろか?
母乳って物心ついてから飲んだことなくって記憶にないが、大人が飲んでも味が薄く不味いらしいな。
嫁さんのとか飲んだことあるやついるか?俺は独身だから今後飲む機会もないだろうが。 >>654
幼少期に妹の授乳中の分を少しもらったことがあるが(直接クチを付けたわけではなくて、乳張り対策で余分なのを吸い出す器具で取りだした分があった)
まずい味だったことだけは覚えてる
どんな味だったかは完全に忘れたがな。 今更だけど全部読んだ
ゼニスの記憶を神子が口にするところで泣いてもうた >>613
高い城の男ってドラマで、日本人同士の会話なのに、わざわざ英語で会話してたな
凄く不自然だったわ あの世界では、母乳も甘くてムラムラする味かもしれないし
1年が400日あるかもしれないし 種族が違うと母乳の味も全然違うかもな。
エルフの母乳は濃厚で、ミグルド族は甘いとか。 パウロとゼニスの家は普通に靴履いたまま、上り込む家だったのかな?
ルディは自宅をスリッパにして靴脱ぎを家族に求めたりしなかったんだろうか
お風呂と御飯にはこだわり見せてたけど だからそこまでのリアリティなんてどうでもええっちゅうねん 靴脱ぐ脱がないは割りとどうでもいい
ロキシーとシルフィのパンツは脱がせたい
エリスは褌履いてそう >>664
こちらの世界でも欧米だと室内まで土足だし、異世界転生した当初は外国生活みたいな認識と大差なかったかもね
まだ「郷に入っては郷に従え」状態だったと思うよ
室内履き(スリッパ含む)みたいなこだわりを持つとしたらラノアの自宅購入以後じゃないかな? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています