人名の漢字は別にその通りに読めなくてもいいんだよな
問題はひらいての「さやか」が聞き慣れんわけではないってとこで
それでキラキラやDQNは言い過ぎなんじゃないの

苺愛(べりーあ)
華琉甘(かるあ)
愛羅(てぃあら)

とか……外来語を当て字にするのがヤベーかな
夜露死苦