飲料の糖分にだけ課税しても、砂糖入り紅茶が野放しでは意味がありませんな。この際、紅茶に高率の税金をかけねばなりません。 0079名無し三等兵2018/01/06(土) 06:41:37.08ID:hHthO0Vh ティーパーティーならぬシュガーパーティーが起きそうだな 0080名無し三等兵2018/01/08(月) 18:02:13.46ID:P2SPjgr5 つボストン糖蜜災害 0081名無し三等兵2018/01/08(月) 19:37:23.29ID:Ols/Ndh7 つロンドン ビール洪水 0082名無し三等兵2018/01/08(月) 20:25:58.26ID:y90ilLcM ハリー王子ですよw 0083名無し三等兵2018/01/08(月) 21:36:19.36ID:M6Ct/yKd カフェイン依存症だから、カフェイン課税なんてならなけりゃ良いやw …最近やけにカフェイン悪玉説を言うのがいて、ちと不安になってるの。 0084名無し三等兵2018/01/08(月) 21:43:01.38ID:y90ilLcM あれ18:00までだってw それ以降は寝れないそうだw 0085名無し三等兵2018/01/11(木) 08:50:39.68ID:3Nj10ckP どうした事か、みなビールの洪水に溺れてしまったようですな 0086名無し三等兵2018/01/11(木) 15:01:05.54ID:ns2J7V0B 加州ワインだろ 0087名無し三等兵2018/01/11(木) 17:08:44.56ID:SQHmGhPj 我が亡き後に洪水よ来たれ〜ダムバスターズのモットー 0088名無し三等兵2018/01/11(木) 17:13:35.96ID:ns2J7V0B ハワイも雨季w 0089名無し三等兵2018/01/12(金) 20:11:49.85ID:bv586+rWhttps://style.nikkei.com/article/DGXMZO24332920W7A201C1000000?channel=DF1409201609270090名無し三等兵2018/01/13(土) 00:02:09.09ID:K8V6r50f>>87 あれ、直訳するとそうなるけど、意味としては「後は野となれ山となれ」 0091名無し三等兵2018/01/13(土) 02:53:19.93ID:g/pv+tsl 人の行く裏に道あり花の山 枯れ木も山の賑わい 0092名無し三等兵2018/01/14(日) 01:57:47.56ID:NH+70S29 おお100まで来たかあ 0093名無し三等兵2018/01/14(日) 07:14:10.13ID:e7CfAnkv>>91 このままじゃ枯れ木に山が食い尽くされるわい 0094名無し三等兵2018/01/14(日) 10:11:22.17ID:/FMwSC7I>>90 そう。元ネタはフランス宮廷を牛耳った毒婦の権勢を誇った発言。 だから部隊の紋章に刻むときに、上層部から不謹慎だから変えろと言われて複数形にしたりつづりを変えたり小細工してる。 0095名無し三等兵2018/01/14(日) 13:14:52.43ID:NH+70S29 江戸時代の浄瑠璃及び歌舞伎の作者である近松門左衛門の作品、『冥途の飛脚(めいどのひきゃく)』にある一説「栄耀栄華も人の金、はては砂場を打ち過ぎて、あとは野となれ大和路や。」からきていると言われている。 0096名無し三等兵2018/01/14(日) 13:19:02.19ID:NH+70S29 一般の和英辞典にはAfter us the deluge. という諺をのせている。deluge は洪水の意。むろん意味は正しいが 、もともとルイ15世の言葉で、この言葉を耳にした欧米人は必ず フランス革命を連想する。いかにも仰仰しい言い回しであるから、日常 会話では避けた方が無難であろう。 0097名無し三等兵2018/01/14(日) 13:20:32.41ID:NH+70S29https://dictionary.goo.ne.jp/voice/rh/10452.mp3 w 0098名無し三等兵2018/01/14(日) 13:24:57.42ID:NH+70S29 "après nous le déluge [after us, the flood]." The Marquise de Pompadour's celebrated remark to Louis XV was made on 5 November 1757 after Frederick the Great had defeated the French and Austrian armies at the Battle of Rossbach. It carries with it the suggestion that nothing matters once you are dead and has also been interpreted as a premonition of the French Revolution. Bartlett (1980) notes that this 'reputed reply' by the king's mistress was recorded by three authorities, though a fourth gives it to the king himself. Bartlett then claims the saying was not original anyway, but 'an old French proverb'. However, the ODP has as an English proverb, 'After us the deluge' ... deriving from Mme de Pompadour. Its only citation is Burnaby's Ride to Khiva (1876): 'Our rulers did not trouble their heads much about the matter. "India will last my time ... and after me the Deluge".' Metternich, the Austrian diplomat and chancellor, may later have said 'après moi le déluge', meaning that everything would grind to a halt when he stopped controlling it. The deluge alluded to in all cases is a dire event like the Great Flood or 'universal deluge' of Noah's time. 0099名無し三等兵2018/01/14(日) 13:33:13.43ID:24baCjIJ この板の博覧強記ぶりには毎度つくづく感心させられるwマジで 0100名無し三等兵2018/01/14(日) 13:48:57.79ID:vIweY4d6 久しぶりに本国からきましたぞ こちらの保護領もなかなか発展しているようで何よりですな 0101じゃが2018/01/14(日) 14:04:12.11ID:FvyIGJt8>>99 「へええ」ってよく言いながら読んでる。 0102名無し三等兵2018/01/14(日) 22:57:53.56ID:62w61i+f 617飛行隊と言えば、ある凱旋記念のイベントで、会場の「歓迎、ダムバスターズ」の 垂れ幕の綴りが、"Damn Busters"になっていたって話も好き。 0103名無し三等兵2018/01/15(月) 07:38:27.05ID:vgITguws>>99 複数のコンピューターを、同時に並列処理してる様な物だからね。 0104名無し三等兵2018/01/15(月) 13:29:36.54ID:IQw7+0Hl 注意:Alは関係御座いません w 0105名無し三等兵2018/01/15(月) 17:34:31.57ID:IW+SOYIi Damn bastardsでなかっただけマシというものでしょうかな 0106名無し三等兵2018/01/16(火) 11:14:27.20ID:ZRrMKc/b 業界2位 カリリオン 破綻 0107名無し三等兵2018/01/18(木) 03:10:23.34ID:XAhHSGTu 英国で「孤独担当相」新設、現代社会の「悲しい現実」に対処