元寇の英語版wiki見てみたら、
Turnbull, Stephen (2010). The Mongol Invasions of Japan 1274 and 1281. Osprey.
って本からの引用で、元史にこう書いてるとあった。

文永の役
Occupying the heights, his generals gave command by beating drums and the troops advanced or retreated according to the beat of the drums.
When the enemy had moved into the pre-arranged positions, the invaders attacked from all sides. They also used firearms and [thus] slaughtered the enemy forces in countless numbers.
Thus the Japanese were put to rout
(グーグル翻訳)高台に陣取った将軍たちは太鼓をたたいて指揮をとり、軍隊は太鼓の音に合わせて進退した。敵があらかじめ定められた陣地に移動すると、侵略者は四方八方から攻撃した。
彼らはまた銃器を使用し、数え切れないほど敵軍を虐殺した。こうして日本軍は敗走した

弘安の役
Japanese war craft, being small in size, were no match [for these ships]. Those which came up to attack were all beaten off.
The whole country therefore was trembling with fear. In the markets there was no rice for sale. The Japanese ruler went in
person to visit the Hachiman Shrine to make supplication.
He also had a royal rescript read at the shrine of the Sun Goddess, imploring that the country be saved in exchange for his own life.
(グーグル翻訳)日本の軍艦はサイズが小さいため、[これらの艦艇には]太刀打ちできませんでした。攻撃しに来た者たちはことごとく打ちのめされた。そのため国全体が恐怖に震えた。
市場では米が売られていなかった。日本の統治者は自ら八幡神社を訪れ、懇願した。
彼はまた、太陽の女神の神殿で、自らの命と引き換えに国を救うよう懇願する勅書を朗読させた。

日本語版wikiにはこの記述ないんだけど、本当に元史にこの記述あるのでしょうか?