【小説】サルトル【戯曲】
『出口なし』だげどよう、
女が二人居んだぞ、あーじゃこーじゃ言わんと、俺ならまずはセックスセックスしまくるけどな、
おまーらだってそーだろ、チンコ付いた男だろが、あーっ!? 学生時代にアーサー・ミラーの「るつぼ」が英語のテキストだったことがある。
これは確かサルトルが仏語で戯曲を書いて「サレムの魔女たち」として映画化されたんじゃなかった?
アビゲイルがミレーヌ・ドモンジョで・・・とか先生がひどく感激していた。 ちと失礼
出だしに犬を連れた老人が徘徊する話、サルトルだっけ?
『嘔吐』だったかすら・・・? 『歯車』ってシナリオだったっけ…?
単独で小説を読みかけたことがあるような気がするけど、
何かと混同しているのだろうか 『鐘(Bell)』が有名な英国女性作家アイリス・マードックは
最初は哲学者で、Romantic Philosopher というのが有名。
「サルトルの小説が面白くないのは、彼が愛情のない人間だから」という趣旨。
愛の作家としてトルストイを挙げてたな。
「アイリス」って映画があったっけ。
ケイト・ウィンスレットが若き日のマードックを演じていた。 文学とは何かはかなり刺激的だった
うまいよね文章が このスレ大丈夫?
今月の21日はサルトルの誕生日だけど
それにちなんでサルトルの著作を読むなら何を読みますか?
今年は戯曲を読もうと思っています もう数年経つのか…『自由への道』は第1巻だけ読んだ。分別ざかりってやつ。
あんまりおもしろくなかったんだよね… キャメロン・ディアス主演の『運命のボタン』で『出口なし』が取り上げられてました グック(Gook)=海外で使われる韓国人に対する蔑称
韓国語で「国」を意味する「국(グク)」に由来。これは、朝鮮戦争で米軍が朝鮮軍や
市民に相対する中で、現地民が「アメリカ合衆国」を意味する「미국(ミングク、美国)」という語を
口にするのを聞いて、米軍が「Me gook?(ミー・グック)」と聞き間違え「間抜け野郎、卑屈野郎、売女」
と言う意味で使われだした。韓国人への蔑称。
LA地方紙に実際に掲載されたアメリカ人の投稿より。
俺はアジアで何カ国かに住んだことのあるアメリカ人だ。断言するが、きさまらgookどもは地球上で
最低の人種、一番の人種差別民族だ。
醜く野蛮な犬喰いで平面顔の上に、見苦しくも588層の化粧塗りたくったきさまらgookどもと比べると、
中国人は謙虚で、しかも自信たっぷりだ。犬喰いで平面顔で、しかもニンニク臭い口臭振りまいてる
野蛮人共と比べると、日本人ははるかに親切でオープンな人々だ。
<略>
きさまらgookどもは不潔で、国全体が肥溜めみたいに臭うときてる。
日本に移る前、二年ばかりgookランドに棲んでいた。はっきり言って、あれは人生最悪の二年間だった。
日本はまるで天国みたいにいいところだ。野蛮なきさまらの国と違って、いいか、ここの人達は歯も
きちんと磨くし、風呂にだって入るんだぞ。
<略>
あたり構わず嘘をついて廻るんじゃない、このファッキンで虚弱で馬鹿な、精神病で
コッカースパニエル喰いのgookども!
個人的にはアメリカが日本じゃなくお前らの小汚いgookランドに原爆を御見舞してくれればよかったと
思ってるし、朝鮮gook動乱のときにいっそ中国が本気出してきさまら薄バカどもをきれいに
掃除してくれれば、言う事なしだったとも思ってる。この先しばらく、そんなことが起きそうにないのが
とてもザンネンだ。きさまらgookどものことを思うだけでヘドが出そうになる。
とっととLAから出て行け、それからきさまらの犬スープ食堂やら酒屋、コインランドリーも全部引き上げやがれ。
ttp://www.themedium.net/archives/spring04/032404.pdf
ttp://blogs.yahoo.co.jp/vernichter_007/50014267.html グック(Gook)=海外で使われる韓国人に対する蔑称
韓国語で「国」を意味する「국(グク)」に由来。これは、朝鮮戦争で米軍が朝鮮軍や
市民に相対する中で、現地民が「アメリカ合衆国」を意味する「미국(ミングク、美国)」という語を
口にするのを聞いて、米軍が「Me gook?(ミー・グック)」と聞き間違え「間抜け野郎、卑屈野郎、売女」
と言う意味で使われだした。韓国人への蔑称。
796 名前:名無しさん@恐縮です@転載は禁止[] 投稿日:2014/06/23(月) 16:24:11.98 ID:UsAkOuuD0
https://www.youtube.com/watch?v=JXHD1XLPQK8
英語版は海外コメ「FUCK KOREA」「Little dick Gook」連発で伸びまくってるな
「Little dick Gook」=短小チンポの韓国野郎 \\\\\(*゚∀゚)/☆まんこまんこまんこまんこおおおおおお〜〜〜っ!!!!☆ サルトルの小説はいくらもないから揃えたけど何がお奨めかな 図書館で借りた新潮世界文学17を最初から読んでいる
嘔吐と壁は読んだ。次は部屋。
嘔吐は最初かなり読みにくかった。日記の中で書かれる対象がすぐに変わって
何について書かれているのを辿るのが大変
嘔吐の登場人物は変わり者が多いのな
少女をレイプするところを主人公が目撃して警告をして去る場面や
その後実際に事件が起こり少女がレイプ後殺害されることや
独学者が少年に性的いたずらをして図書館をおいだされることや
もと彼女のアニーも、自分の気に入らないしぐさをする主人公にイライラすることや
実存にかかわる病理的な事柄に、自分などは興味を持った
戦前のフランスで、現代社会にまで繋がる問題を取り扱って、今なお色あせない
そう感じた
一方壁は読みやすい作品でさらっと読めた。その分印象は薄かった 少女や少年の性愛に向かうことは、実存に纏わる病であるとみてる
ここに興味があるのは、その扱う対象に興味がないからで
変わったことをしているという立場で、傍観者として見れるからだ
男なしでいられない性分のカフェのマダムと、
セックスだけの関係をする主人公なども、その生活様式が今の日本のようだな
嘔吐は毒があって面白いよ >>125
Some of these days
You'll miss me honey
この部分にひどい音がするから、
レコードに筋が入っているに違いない
しかし、そこには、胸をしめつける何かがある
どうしてジャズを聞くときだけ吐き気を感じないのだろうか?
はっきりといっているように思うのは、存在の罪から清められたと云う部分 エロストラートを読んで
私は、と話すことに耐えられなさを感じ拳銃を発砲してしまうようなことに
嘔吐に見られるような、私として存在することの苛立たしさが現れているとみえた 国家犯罪確定!!豊中市の事件の容疑者は集団ストーカー犯罪・テクノロジー犯罪被害者だった!!
テクノロジー犯罪で音声送信されるとほんとに隣部屋から悪口をいわれている風に聞こえます。
私も数年間騙されました。犯人は警察です。警察による集団ストーカーやテクノロジー犯罪によってターゲ
ットをキレさせ(統合失調症に仕立て上げ)、本来起こらなかった事件を意図的に誘発させているのです。
周南市事件、淡路島事件、中央大教授刺殺事件、秋葉原事件も同様です。
集団ストーカーとは警察による監視+挑発+家宅侵入・器物破損・窃盗等を繰り返すことで、一度ターゲット
にしたら止めることはありません。警察は金儲けのためにこういったいやがらせ犯罪を行っているのです。 水入らずのリュリュちゃんは
下着をあまり替えず、不潔を好む女性で
腋毛を生やし、弟の前でわざと着替える
友達のリレットという女性も離婚をしきりに勧める、一風変わった女性
いろいろ読んでみて、登場人物が変わり者ばかりだった
いいぞサルトル、哲学者にしてこの鋭さ
ますます気に入ったwww >>129
コピペにレスするのはどうしたものか知らないが
まさに統合失調症はサルトルの扱いそうな存在に関係した病だよな
一般に本人に病気の意識がない
病気ではないから、テクノロジー犯罪で音声送信されると、幻聴を外界の原因にする
数年間幻聴が聞こえているようだから症状は重いのだろう
しかし一方で、させようとする集団がいるから、
やらないでおこうとする間は犯罪は起こさないだろう
監視+挑発+家宅侵入・器物破損・窃盗等などは客観的証拠はなく、
自分の心の中で起こっていること。
家の前を掃除する隣人は、掃除をするだけの目的であっても、自分側から見れば
監視と挑発で、器物破損と窃盗は、物忘れで紛失した自分側の原因を、
外側に求めてだって成り立つ
警察は実績をあげるために犯罪をでっち上げるために、人的資源を裂くものだろうか
犯罪は増加傾向にあって人手は足りないではないか
自分は自分にとって唯一無二の存在ではあっても、
社会の中ではいてもいなくてもいい代わりの効く誰かでしかない
そこにまさに病の根があるのだろうと、サルトルなんかは見るんじゃないのかな もう読まれないし流行も来ない気がしてきた
尖り過ぎていて、感情移入はできんな もっと読むし流行を越える気がしてきた
尖り過ぎず含蓄があり、深読みできるな 11月4日(水)22時よりNHK Eテレ『100分de名著』でサルトルを扱うそうですよ! >>151
それはぜひ見よう。
今年はバルトの生誕100年だから、サルトルの次はロラン・バルトってどうかな。
サルトルほどではなくてもバルトは日本での人気はかなり高いよね。 嘔吐はもともと哲学論文だったんだって
それをミステリー風に仕上げたという話は興味深かった >>157
そんなこと嘔吐を読んだ人ならだれでもしってるだろ。 >>163
そうなんだってね、おれもおどろいたよ。 「嘔吐」と邦訳が定着してるが、原義的にはムカムカ感・なんとも生理的に気分の悪いような心身感、のような。 サルトルを読むということはねひとつのファッションなんだよ そしてサルトルとボーヴォワールの関係に成熟した男女の理想的なあり方を見るのか?