【漱石】「坊ちゃん」を改めて考える【ごめん】 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
坊ちゃんはよく分からん。 DJあおるが言ってる様に文学的価値は低いような気がする。 http://tinpoji.blogo.jp/archives/6758258.html そもそも清はいるの? ボチャーンとmoutain storm の最後の暴行事件 刑法に触れる問題、どうなった? 暴行罪は親告罪ではないよ 東京に帰って市電の技手に採用されたそうだが 前歴は詐称したのかな? 応募の時に教員(明治の中学教員)なら高給で なぜやめたのか聞かれるはずだが 明治だからいい加減だったは通用しないね。 すでに法が整備されていた。(地方)公務員の採用も きちんと明文化された規定があった。 だから 帰ってからある小さな出版社に採用された とすればよかったw 帰ってから清と菓子やを開いた。越後の笹もちだけは 置かない。団子と汁粉はある。 はせを 古池や蛙飛び込む水の音 こりゃ大嘘、かえるは「そろり」と水の中に入る 藤村 、、、、、、、、元の樹は生いや茂れる枝はなお影をやなせる、、、、 椰子の樹に枝があるかよ 文学は大嘘のかたまり、ぼっちゃんが暴力をふるって、結果、 東京に帰り東京市の技手に採用されたってありえない話 それでいいのだw >>103 辞めた理由は不便な田舎暮らしが嫌になったからでいいんじゃないか。 本当は田舎の人間関係が嫌になったからだろうがこれはチトまずい。 都会でも人間関係のわずらわしさはあるからね。 >>107 いよいよ真相に近づく。 金ちゃんは江戸育ちで米がイネから採れるのを知らなかった という子規のはなし。 てんから「田舎」を馬鹿にしていた 東京人の小説、ぼっちゃん。バカにされていたのも知らず 坊ちゃん電車なぞ走らす松山の田舎の馬鹿どもw >>108 坊ちゃん電車てwwww 坊ちゃん読んでねーだろ!? トンチキ! 宮澤喜一の父親である宮澤裕が 旧制中学卒でやっとありついた職が市電の車掌で これが中学を卒業した1906年から数年間の経歴だから ちょうど「坊ちゃん」の時代と同じころ 「坊ちゃん」はそれよりも10年前の愛媛県尋常中学校赴任時の 経験をベースに書かれているが発表は 日露戦後の好景気から恐慌に突入する1906ー1907年 あの当時としてはエリート層に属する中学教員が落ちぶれて 車掌になってもおかしくはない、のかもしれない >>112 今の坊ちゃん列車はディーゼルだわ! まぬけ! そしてヂーゼルの一等の切符をかった。油のにおいが強い。 >>115 なんだー、露伴の信者じゃ無いじゃん! 単なるアンチ漱石かーー。 薄気味悪りーー。 暑いけど。 >>117 クーペさんへ 「坊ちゃん」を改めて考える・・で鴎外が出てきたら誰でも 背筋が凍るよ。 これはどうだ?w 瀬戸内晴美は最大の女流作家で漱石の 取りすました姿勢とは対照的に人間の存在 の根源たる性の問題と真剣に取り組んだ。 >>119 コスプレ尼がどーしたって? 性の問題てなんだよwwwww 坊ちゃんスレで、クソ偽坊主の話はもはや怪談だぞ、おい! 仕掛けたもんどりに夜の内に二匹の泥鰌が入った 最近の不漁には困った 大分前に紹介した坊ちゃん映画 ツベのURLが変更になってたんで・・・・メンテ。 ↓ 新 https://www.youtube.com/watch?v=AeTF9LMmYOM これはどうだ?w 曽野綾子は最大の女流作家で漱石の 取りすました姿勢とは対照的に人間の存在 の根源たる宗教問題と真剣に取り組んだ。 だうやら平成最後の年に「国民的作家」「文豪」さうせきくんは 完璧に化けの皮を剥され, ぼちゃーんと池に落ちたやうだなw 坊ちゃんの原稿版読んでて不思議に思い、ちっと調べました。 赤シャツ・野だと釣りに行き、内緒話を聞かされる場面で・・・・ 「バッタだだらうが足踏だらうが・・」を「バッタだろうが雪踏(せった)だろうが・・」と出版されてる。 漱石が文字間違いをするはずも無し、ちょい調べると「織機でバッタン機、足踏機が明治初期に 輸入されたらしい」・・・漱石は足踏機の織る音がバッタンで、バッタン機なる織機の名を混同し バッタ→バッタン(機)≒足踏(機)→足踏・・・と筆記したものと思われる。 皆さん、如何か? 18です。 3年前作った坊ちゃん列車、ちょこっと解説。 坊ちゃん好きが嵩じて、模型探ししてたら、キッチリ1/150(Nゲージ)が無かったので、 津川洋行の宮崎コッペルを改造。 ・・・と言っても動輪ー動力部分はスケールオーバーのままですが・・ ( 客車は既製品の台車だけ流用。) 3年たっても、かっちりNゲージ坊ちゃん列車は未発売。 漱石が三津港に艀で上陸し、この列車で城下まで行ったんだなー! ・製作途上→ http://i.imgur.com/fo0fgLx.jpg ・大きさ → http://i.imgur.com/cTUMAQt.jpg ・寸法(松山の実車画像と模型) → http://i.imgur.com/cFc54o3.png 坊ちゃんで模型好きの諸兄・・是非1両作ってみて! なお、坊ちゃん列車ミュージアムに、同じ模型を改造した坊ちゃん列車が展示されているらしいので、 見た方は小生のと比べてみてちょ。(負けは認めてますが・・・) 八十二夜にも同様の書き込みしましたが・・・。 坊ちゃん 「ホトトギス」初出本文・・・勉誠文庫86 入手。 (ホトトギス第九巻第七号付録) 確認した所、 例の箇所は・・・「雪踏」! 解説に、原稿とホトトギスと鶉籠で異なる表記の一覧有って面白い。 汽船の汽笛音は以下・・・ 原稿 :ぶうと ホトトギス :ぷうと 鶉籠 :ぷうと 岩波文庫現行:ぶうと ついでに、坊ちゃん列車製作資料2 : http://i.imgur.com/UC1r1C0.png 1935年の坊ちゃん映画がつべから消されて久しいけど、 今日、dailymotinで、尻切れ版を見つけたので、UPします。 https://www.dailymotion.com/video/x3pfu6o 持ち出せる、坊ちゃん原稿、『直筆で読む「坊ちゃん」』・・集英社新書を購入。 それが予想外に良かった! 秋山 豊氏の序文がGOOD! 以前の「雪駄」は「謎」と書いてある。 岩波書店で、漱石の新版の編集者だったようで、プロですなー。 amazonで、100円(送料別)なのでおすすめ。 でも写真印刷なんで頁めくりがちょっと・・・。 繊維産業の栄えた愛知県一宮では女工の事を通称バタンコまたバタン娘 というらしい でも足踏(織機)→バタンと一般読者に連想させるせることはまず無理 えあるのならバッタ→セッタと韻を踏んだほうがまだ分かりやすい >>135 >坊ちゃんの本は 最後まで読めず挫折したことがあります。 この本は 楽しく読めてこうゆう話だったのねーと大満足です。 泣けてくる 「坊っちやん」・・・が漱石の原稿での題。 我々坊っちゃ好きは注意せねば・・・。 × 坊ちゃん × 坊っちゃん 坊っちゃて・・・もう間違えてるトホホ で、坊っちやん石鹸。 今でもこれ売ってる不思議。 宮城県でつくってるらしいが・・。 http://www.botchan-sekken.jp/about.html 坊っちゃんは何度も読んでいるけど本質は悲劇だと思う。 清はフローベールの『三つの物語(純な心)』のフェリシテだと思う。 >>140 >本質は悲劇だと思う。 古きよきものを力技で回復しようとして 結果として混乱に陥るお話です まるで明治維新そのものですね 漱石の本は本質的にユーモアがあるけど暗い。 最近は谷崎潤一郎を再読している。 >>140 >>142 どーしても、分析しないと気が収まらないのね。 OR 分析・解析が性分なんでしょうなーー。 科学技術には必須だけど・・。 すればするほど、作品から精神が遠ざかるよ。 >>143 坊ちゃんも暗いイメージをお持ちですか? んで・・ 谷崎潤一郎の作品には、ユーモアのある奴がありますか? (何にも読んだ事無いんで、おせーて) >>141 すんごいの読んでるんだね。 文学者の多くは、自分の理想の人間を書く事が多い様に思う。 本も作者も知らないけど、フェリシテが清の様な女性なら、 フローベールって人もきっと多くの人から愛される作家なんだろうね。 ↓の映画は、ある意味理想の男女の物語(1961)だけど、 現今では軽視、もしくは敬遠されてる。 https://www.youtube.com/watch?v=p8s2fa36GPQ もう清もフェリシテも、21世紀には生きづらそうで、悲しいね。 スレチ御免。 145の高峰秀子だけど・・・。 最近中島誠之助の文庫、何冊か読んでんだけど、秀子さんの事を 姉御だか、姉貴とか呼んでて、仲良しだったみたい。 誠ちゃんの文章は良いんで、何か読んでみて。 漱石なんどと同様の、気骨ある人だと分かって爽快。 東大なんて未成年を犠牲にして信仰詐欺やってるし、東京大学は大学としてギリシャに認められてない詐欺。 132の秋山 豊氏の序文だけど・・・。 「こども」の表記:坊ちゃん冒頭での原稿は「小供」だけど、 「子供」に直しちゃった本も一杯有るんだって。 文学の分析は無意味だけど、このような解説は本当、意味が有る。 学術! 『直筆で読む「坊ちゃん」』の解説序文読んでから、出直せ! そん時コテは「無学」にしろ! IとYouで、はたして、坊ちゃんの英訳本はどんなもんか? たわむれ+後学で英語のBITCHANを読んでる。 (迷った挙句、講談社英語ライブラリーの↑を選択。) 山城屋に到着までの所では、結構読みやすく・分かりやすい英文で好感。 ・・・・だが、さてさて女中との会話でちょいと違和感が・・・ 原文: 「すると東京はよい所でございましょうと云ったから当り前だと答えてやった。」 訳:"Tokyo's a nice place,isn't it?" "Of course it is ," I answerd. 女中の「ございましょう」と、坊ちゃんの「答えてやった」当たりが表現されて無い様に感じるんだけど、 皆さんは如何か? 153の続き BOTCHAN #2 いよいよ教壇に立った坊っちやん・・・ 生徒から「もちっと、ゆるゆるやって、おくれんかな、もし」・・と言われる。 さて、英訳は・・"Could you speak just a bit more slower,( )?" 著作権保護の為ブランクだが、「フーーーン!」。ちょい辞書引いても不明。 文末では「なもし(方言語尾)」・・と解説。 そんでもって訳者はどんな人かと調べたら、1938年英国生まれ、清泉女子大の教授も 勤め、「草枕」の訳本も出版した、立派な人らしい。 ( )で英国人にはそれなりに「なもし・・方言」が伝わる者と推察するが、それがどんな者か、 語彙の豊富な英国人に聞いてみたい。 ソバをNoodlesは頂けないけど! ラグビーW杯 日本、スコットランド破り八強! おめ! 文献院古道漱石居士もきっとお喜び。 SOBANOODLE なら良いかな? 155続き なんだよもーーー。 Soba noodles も Udon noodlesも、もうアメリカあたりでは通じるみたい。(スペースが必要らしい) 上の”BOTCHAN”は初版1985年だから、その当時ではまだ、Soba noodlesは 通用する言葉ではなかったのかも。 Cool JAPAN! なんか昭和がまた更に遠くなる夜。 Please Please Me を聞いて涙しようじゃないか。 スレチだけど。 https://www.youtube.com/watch?v=8MWVo1fjRsQ >>153 『坊つちやん』によく出てくる「〜(し)てやる」ってどう訳したらいいんだろう? 青空文庫で検索したら18箇所ある。 >>159 レスあんがと。 「してやる」・・・どこんとこ? おせーて。 >>160 ここで検索するといい https://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/752_14964.html 例を挙げると 「それから清はおれがうちでも持って独立したら、一所いっしょになる気でいた。どうか置いて下さいと何遍も繰くり返して頼んだ。 おれも何だかうちが持てるような気がして、うん置いてやると返事だけはしておいた。」 ~~~~~~ 「校長は狸、教頭は赤シャツ、英語の教師はうらなり、数学は山嵐、画学はのだいこ。今にいろいろな事を書いてやる。さようなら」 ~~~~~ 「おれが邪魔じゃまになるなら、実はこれこれだ、邪魔だから辞職してくれと云や、よさそうなもんだ。物は相談ずくでどうでもなる。 向むこうの云い条がもっともなら、明日にでも辞職してやる。」 ~~~~~ 等々 >>161 BOTCHAN (アラン ターニー訳) では・・・・ @・・置いてやる 「やる」の意は低く all right A書いてやる 単純に I'll B辞職してやる i'd have でちょっと「やる」の意あり。 前、紹介した秋山 豊氏の序文で「坊っちゃんの」のテンポの良さが魅力・・と言ってたが、 ご指摘の「やる」も坊ちゃんの気質を現わしているね。 鋭い観察! 英語はBEATLESで好きになったが、サイモン&ガーファンクルもLP 一枚買った。 その中のAMERICAN TUNE・・・・うーん今でも泣ける。 (我々はメーフラワーと言う船で来た。 いまは月まで宇宙船で行く・・・) 土曜の夜 またスレチご容赦。 音楽も、文学もとっくの昔に死に絶えたと思う。 https://www.youtube.com/watch?v=AE3kKUEY5WU 163スレチ続き 歌詞のみ版 https://www.youtube.com/watch?v=nQbU-irVNFY "You soldiers born in Showa and love SOSEKI , Get some rest !" 163スレチの続きのスレチ 過去の音楽・文学が活き続けているのが嬉しい。 つまんねーのは淘汰されるのが世の定め。 三連休明けで明日から労働のの昭和戦士たちへ すとらときゃすたー名曲リフ2個・・・どぞ @ Hotel California 2’19’’ https://www.youtube.com/watch?v=MbFOy4heyko A Highway Star 1’30” https://www.youtube.com/watch?v=Mso8Zv6a_hs BOTCHAN 読了 マドンマー小旦那、バッター雪駄、バッターいなご・・・は英国語のごろ合わせで 訳してた。 相当の語彙力だろうが、果たして米国では通じるのかなあ? 特有のテンポや、前記の坊っちやんの気質表現等は薄いと感じる。 古賀の送別会での芸者の歌・・・「鉦や太鼓でね・・」は drumと gong を使い上手い訳だと思う。 草枕もターニーさんで読もうと一度思ったが、amazonのレビュー(ほめちぎり)を見て ヤに成ったので止めた。 海外で読まれる事はうれしい事だけど、日本人が読んで嬉しがる代物ではないなー英訳。 51で揚げた初三郎の古地図が、見られなくなってた。 残念。 暇が有ったら、手持ちの地図をあげます。 んで、探してたら↓のスタンフォード大学の日本の、昭和初期頃の日本古地図発見。 松山は NI-53-34-1と 34-2の二枚に市街図。 道後温泉あたりで、団子屋探したけど・・・・。 お寺がよく分からんかった。 住人さんの生まれた(住んでる)町の昔をみてみるのも一興かと・・・。 http://massamens.com/bicycle_kyukaidou_stanfordmaps.html 教科書に載せることによって 教師もまた人なりと、生徒に思い至らしめるのだ。 身近な学校を舞台にしているため 生徒も馴染みやすく、実際の教師に各キャラクターを当てはめて楽しむ 愚陀仏庵の52日。 有名な話らしいね。 この52日のおかげで猫、坊ちゃんが誕生。 奇跡。 賢兄には退屈であろうが、↓の不出来なつべを掲げます。 (14’) https://www.youtube.com/watch?v=98IxBwPaY4s スレチ連打でほんと・・ごめん。 昭和の名曲・・びりーじょえる・・・2曲。 Uptown girl は明日には1億3千万VIEW予測。 あっぷたうんがーるで元気を貰い、 あれんたうんは、ほとんど意味分かんないけど、郷愁をそそられる。 @ Uptown Girl 3’22” ・・・・・129,911,066 views (2019/11/22 PM10) https://www.youtube.com/watch?v=hCuMWrfXG4E A Allen town 3’48” https://www.youtube.com/watch?v=nzmAlG2z-uE 古書 2冊 @「夏目漱石 青春の旅」 文春文庫ビジュアル版 半沢一利 編 1994年 8月10日 第一刷 (なぜか購入数が増えると、気を使って呉れるらしく、初版を送って暮れる) 五、六章仕立てだが、最初の 「文学者漱石を受胎した明治28年 ”熱狂の54日” 」早坂 暁・・・・ ↑で上げたつべの動画より、はるかに格調高くおすすめ。(図版も多い) 巻末に略年譜があり便利。 愚陀仏庵時、両者28歳。 28!!!! (あまで1円で販売中) A「草枕」 岩波文庫 昭和32年 第38版 古めな奴がやっと出たので、あまで購入。 全体にヤケが強いが良本。 活字が小さい々々。 段落から霊台方までが1頁。 振り仮名が少ない感じで読みやすい。 奥付の簡単検印シールもまた味が有ってよろし。 坊っちゃん好きに・・・。 以前、道後温泉の通販で、タオルとみかん石鹸買ったけど・・ 今は道後温泉何チャラプロジェクト↓をやってるみたい。 https://www.furusato-tax.jp/gcf/639 2万円コース(風呂おけ付き)を検討しよーーっと! 親譲りの無鉄砲で〜とヤンチャな風に見せかけて、 実際はマザコンの一種でしょ しかも布団にバッタ入れられただけで大袈裟に騒ぐような男 四国の田舎教師や子供達の方から見た坊っちゃんは、ヒステリー気味のナヨナヨした都会の軟弱っ子でしないわな ついでにマドンナは赤シャツの妾にでもなってるだろう 「坊ちゃん」はまだいい。 「吾輩は猫である」、あれだけは読みきれんわ。つまらない上に話長い。他の作品は2回以上読んだが、猫は無理やったわ。ジムでロードランナーやりながら朗読聴いて何とか最後まで聴いた。 令和元年もあと二週間ちょいで・・・・。 そろそろスレチも終わりにしないと、と思いつつも、 日本の曲も、と言うことで、坊ちゃんを読んでる時と同様にドーパミン が体に染みわたる陽水の3曲・・・・どぞ。 (俺だけかもしれんけど) @ 帰郷(危篤電報を受け取って) 3’10” https://www.youtube.com/watch?v=DLcsBn11VYA A つめたい部屋の世界地図 4’17” https://www.youtube.com/watch?v=yRDSEBC86Cc B 白いカーネーション 2’16” https://www.youtube.com/watch?v=mhQo7D_wvqM 坊っちゃんは「物理学校」を卒業するが、やはり寺田寅彦の影響(への関心)からなんだろうなー。 寅彦の物理の話を聞いて興味をもった・・・、なんてもんじゃなくて物理好きだったんだと思う。 実は小生も、物理科出身で、そっちの方面はあんまりであったが、学生時代は友人から教わ った油絵や、古本屋めぐりなんどで過ごした。(もち、寅彦の全集も古書で) どんなふうに生きて行くのか、さっぱり分からない当時、猫・坊ちゃんで「物理」が出てきて、 なんと無くだが、「生きて行けそう」と感じたし、「草枕」の2ページめで「世に住むこと二十年にして、 住むに甲斐ある世と知った」を見て破顔したのをまだ覚えている。 諸先輩の漱石の思い出も、来年にでも、書いてください。 本年最後のスレチ・・・クリスマスのなごりを込めて、マルチンさんのあヴぇまりあ 4’20” どぞ https://www.youtube.com/watch?v=v8O15DogWgg 良いお年を・・・! 松山の人間が漱石の金で勝手に鰻頼んで食ってたりした恨みが爆発して描かれた話ぞなもし 御慶 老子の言葉「知る者は・・」と夏目漱石の「愚見数則」(現代語訳) ・・・・漱石、すげーわ。 http://nobunsha.jp/meigen/post_235.html [付録] (伝)カッチーニのアヴェマリア (マーチンさんのシューベルトも珠玉だが、これもええぞな、もし) https://www.youtube.com/watch?v=GrElnNW4PTM また余分情報・・・ PCも古くなり、WIN10搭載PCを購入。 5CHのひでー広告も何とかならんかとググると以下発見。 実行してみたら♪♪♪ マウスのガタガタも解消した感じ。 IE使用の住人の方、よろしかったらどぞ。 @ 説明 http://shakaijin-b.blog.jp/archives/27377266.html A 動作元 https://www.microsoft.com/ja-jp/iegallery 「漱石の思い出」文待ってまーす。 熊本の人のブログ紹介。 やっぱり地元の人の話は貴重だなー。 この写真が28歳の漱石なんだね。 とてもの事、見えねーー、28歳。 https://blog.goo.ne.jp/np4626/e/8c018b9541e972ccfc61b8f0868b8768 松山時代のもっと長くて立派な髭を生やした写真を見た記憶があるんだが(生徒がつけたあだ名は「華族様」)、熊本に行く前は短くしたのか。 新春プレゼント つべに坊ちゃん(1935年映画)が帰ってきました。 世の中にはほんと、奇特なひとがおるんなー。 DaylyMotin版は尻切れトンボだけど、これはFULL。 そんで、題名がまたいいのよ・・Young Master(1931)・・・1935のハズだけど・・。 https://www.youtube.com/watch?v=9YkhKJt1oYs でも去年の5月に公開なんだよねーーーー。もう2000人超えじゃん! なんで坊ちゃんにしなかlたのよー全く!ねこむすめさん! 寺田寅彦をもう一度読もうと、蔵書探し。 岩波文庫のパラフィン紙カバーは茶色がいっそう濃くなり、書名もわからんほどに・・。 で寅彦随筆集はみつからず。 しかたなく、青空文庫で、「夏目漱石先生の追憶」読み。 漱石の人物像を語った書物はたくさんあるんだろうけど、この寅彦の 文章で十分。 五高時代からの長い付き合い。 https://www.aozora.gr.jp/cards/000042/files/2472_9315.html 今日は漱石の誕生日だそうです。 NHK7時のニュースで、「多くの漱石の原稿が行方不明」・・なんて放送してたが、 「坊っちやん」も行方不明・・・・・・・・。 えーーーーー、前述した集英社の「直筆で読む「坊っちやん」」 (2007)は確か 原稿を写真撮影しての製本のハズ。 あーあ誰かがくすねちゃった。 所有者への賠償金・・・おそろし。 前書きで秋山 豊氏が、原稿の来歴を詳しく解説してるんだよなー。 >>186 寺田寅彦の随筆集はいいよね。 時々思い出したように読むことあります。 189続き・・・ 最後の3行は、なぜか駅ホームでの坊っちやんと清との 別れのシーンと重なる。 人生において、身内の葬儀以外に、瞼がにじむ事結構あるよね。 令和2年 最初のスレチ 無視してください。 ビリージョエルのコンサートにポールが・・・。シェアスタジアムだぜー。 2'00あたりからどぞ。 https://www.youtube.com/watch?v=jg2un-NGlmc 坊つちやんの原稿行方不明で、”直筆で読む「坊っちやん」”で確認しようとしたら、 またもや本が行方不明。再度購入、で本日到着・・・。(今度は初版が届いた 福岡市の中州ネオン堂さん ありがとう)) 秋山氏の解説では、↑本は原稿の写真画像からではなく、昭和45年(1970)に番町書房 から、2千部で、刊行された原稿本を「縮小印刷」した者だそう。 てことは、1970年の写真撮影後に行方不明となったらしい。 もう50年も行方不明て、おかしくね? 事件にならんのか? 益々番町書房本が貴重になるわ。 子規堂に、「坊つちやんの原稿がある。」てWEBにあったんで探したら↓みつけた。 http://tanakaiku.sakura.ne.jp/japan/chugoku_sikoku/ehime/sikido/sikido.html 番町書房からの複製を剥がした者と思われる。(もったいない) ちなみに、以前上げた模型の客車は、子規堂のやつを参考にした物。 子規が東京に来た時「路面電車の軌道をまたぐと何か起こってしまうのか?」と悩み、こっそりひょいっと飛んでみた、というエピソードが好き。 >>193 子規の事あんまし知らないけど、ホトトギスの口の中がどんな赤なんか 見たくて↓に遭遇。 なるほど血反吐だね。 昔の人の視力、感性はすごいね。 https://www5.city.kyoto.jp/zoo/rescue/rescue-blog/whisper/20171011-26743.html 小生の好きな鳥は郭公なんだけど、赤道あたりから日本に渡ってくると知って 驚いたが、ホトトギスもおんなじ何だね。 またちょっと賢くなった。 漱石の原稿なんて、のんきな事いってる間に 新コロで4、284人もの人が亡くなられた。 「ある程の菊投げ入れよ棺の中」 漱石の俳句は、これしか知らんのだが、親父の葬儀の時にも自ずと頭に浮かんだ。 新コロもいち早い終息を願うばかり。 (全部スレチ) とうとう新コロで死者10,448人に! なんてこったい! ビートルズのコピーバンドとしては、決して格好よくも、うまくもないバンドが どっかの駅で市民と歌ってるのがあった。↓ 世界中のみんな 頑張れ。 https://www.youtube.com/watch?v=B7bZjCIGvRA (スレ主、漱石好き住人諸兄 またの全部スレチご寛恕あらん事を) 新コロ犠牲者3,5016人目が志村けん・・・・・・。 生々流転をまた思い知らされた今日は、 メアリーさんのTurn Turn Turn 2'43"で・・・・・・。 https://www.youtube.com/watch?v=fjEu5vlRfiY 日中マスク相互支援の話題。 今度は、漱石の俳句が書いてあったそうな。 「春雨や身をすり寄せて一つ傘」・・・漱石にしてはつやっぽいね。 https://www.nishinippon.co.jp/item/n/597485 ↑のストビュークリックではダメ見たい。 URLコピーしてURLの場所に貼ってENTERしてください。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる