日本人の作家が書いたものは殆どわかるのですが、なぜか翻訳されたものを読むと浮遊感のようなものを感じます。
とくにこの感じが強いのは、バロウズ、バーセルミ、ピンチョン、ギブスン、バラードなどです。
この感覚がわかる人いますか?