なにしろ、bendを動詞でないという方だから。

The trees bent before the strong wind.
強風に木々はたわんだ

≫こういう、動詞のない文章って日本語の直訳でしかないから意味が理解できない

こういうものついて、「動詞がない」という人が、「添削をした」というんだから、おそろしいね。