提出物に、丸々コピペしてくる人間は珍しくはない
バレないと思ってなのか、一言一句変えない
ただ、元ネタを突き止めるだけの労力を払うかは別として、ツギハギされた文章ってのは必ず違和感が残る
この違和感は、あったらおしまいなんだ
自分の力で作り上げた文章ってのには決して出てこないものだから

なんども、レディージャネットの提出した英語はリズムが悪い、と指摘した
このリズムというのは英語で文章を読む上で、伝わりにくいかもしれないけれど、ものすごく当たり前のこと
でも、このリズムを英語教育では習わない
このリズムを操る作家というのは本当に地味なことをやっている
翻訳では消えてしまうし、頑張って再現した翻訳家が変な日本語と言われるのを見ると可哀想になる
丹念に自分の文章を磨きあげる、そういう作家
別に捏造を判定するためにこういう読み方をしているわけではないけれど、ああいうツギハギ英語や和英辞書英語ってのは一目瞭然としかいいようがない

6年間ツッコミがなかったので調子に乗ったのだろうけれど
下手くそには下手くそと指摘をしなくては
ツギハギするにしても、そもそもの英語の力が低すぎる
引用した箇所も同じ場面から丸々引用している