それとね。

「俺とメリッサが宿で今後の事を
相談しながら食事をしているその時、
宿屋の扉が勢いよく開かれた。
バンという大きな音で店内は
水を打ったようになる。
入ってきた男が静まり返っている店内に
むかってよく通る声で言った。」

携帯の都合で改行入れさせてもらってるけど
この辺の文章が改善の余地ありかな、と思う。

食事→突然ドアが開く→店内が静かになる→男が言う

これだけの事なのだけど、なんか目が滑るのよ。
男という単語が見つからない。

そもそも、そんなにノンビリしたシーンかな?

この文章だと、ドアを開けて、店が静かになって、
それからゆっくり男が入って来るイメージに
なるよね。

ヒフキドリ事件で慌てているんじゃないかな?

だとしたら、店が静かになるという描写の前に
慌てふためいた男が飛び込んできて、
その異常さに店が静かになった方が、
より劇的になるのではないかな?