ハリポタ翻訳は色々意見あるがはっきり駄目だし出来るのは名付け親だよな

ルーピンがハリーに子供の名前教えた後に「ハリー、君が名付け親になってくれ」だし……
いくらなんでもそこはちゃんと名付け親でなく後継人とかの訳しとけよ
さらにこれのせいでシリウスがハリーの名付け親となってたが、実は翻訳ミスか?という疑問浮上