>>101-107
養鶏場と本間は指摘があるので省く!

>まるでわしらが鉢になって〜
(変換ミス!)

>ご寮はんもものすごい格気しいやから〜
(悋気だろうか!)

>班員はいったいどないして逃げたんや。
(犯人だろうか!)

>わしより四つ年上屋が
(変換ミス!)

>ヒロポン集毒になっとったんや。
(中毒だろうか!)

>邪魔になって殺したとか。、うん、これはいける……」
>最初は断ったんです。、そんな恐ろしいこと……。
(句点のあとに読点がある!)

>「さ、この丁稚が、真犯人を指摘するそうや。皆、よう聞いとれよ」
(犯人が決まっていない状態で真犯人を指摘できるのか! 奇妙な物言いに見える!)

>とうとう引き受けてしまたんです」
(脱字があるように見える!)

>そこから一匹の大きな鉢が現れ出てきた。
(変換ミス!)

>『犯人、南下してけつかんねん……』
(「なんか」だろうか!)

密室殺人なのだろうが腑に落ちない!
睡眠薬で妾を眠らせて倉庫に運び込む!
蜂蜜を胃の腑に流し込むのならば死因を窒息にしてもいいように思う!
蜂が都合よく口の中に入ると云うのも想像し難い!
蜂による殺人に見せかけるのであればアナフィラキシーショックを狙った方が自然に思える!

駄洒落と勢いで書いた作品には穴が多く推敲不足が目立った66点!(`・ω・´)