>>6
desk = デスク
disk = ディスク
普通の日本人なら中学生の時にこのように教わるはずです。
英語の発音をカタカナで正確に表記できるわけではありませんが
同じく中学生の時に習う発音記号を考慮に入れた場合でも
deskを「ディスク」と表記するという結論には至りません。
このようなおかしな表記は元がどのような発音か知らずに
デではなくディの方が外来語っぽくてかっこいいだろうとか
そのような理由で誤って使うケースが多いです。
非常にかっこわるいです。

>>5
他言語由来の言葉は全て原語で表記しろと言うのかな。
あほらし。