韓国人という民族は、たしかに弱者イジメが好きなのだろう。 0179革命的名無しさん2006/04/30(日) 20:21:59>>177 たいていの革命歌・労働歌が軍歌調だと思う。 0180革命的名無しさん2006/04/30(日) 20:42:29 人数が多いときは「若きプロレタリア兵士(同志よ固く結べ)」を歌いながらずんずん進むと最高でしょう。 0181革命的名無しさん2006/04/30(日) 20:48:49>>180 統一戦線の歌もいいぞ 0182革命的名無しさん2006/04/30(日) 21:48:59 どうでもいいが、今日「労働歌・革命歌のうたごえ」行って来た。久々にすっきりしたよ。 0183革命的名無しさん2006/05/01(月) 00:32:43 軍歌もええぞ。 カラオケで「戦友」歌って、大顰蹙だったぜ。 0184革命的名無しさん2006/05/01(月) 00:41:56 戦友は名曲じゃないか どうでもいいが今日は神聖なるメーデーだ 聞け万国の労働者でも聞きたいものだな 0185革命的名無しさん2006/05/01(月) 00:43:38 卑怯者さらばされ 我等は赤旗守る 0186革命的名無しさん2006/05/01(月) 01:24:11 欲しがりません、勝つまでは! 0187革命的名無しさん2006/05/01(月) 03:56:13 ワルシャワ労働歌は民謡だろ。 音楽の時間に習った。 歌詞は違うけど。 0188革命的名無しさん2006/05/01(月) 10:23:03 (1) そこに行けば どんな人も 腐ると言うよ 誰も皆 行きたがらない 危険な世界 その国の名は大阪 どこかにある地獄の果て どうしたら逃れられるのだろう 教えて欲しい In Osaka,Osaka, they say it was in Korea Osaka,Osaka 金(カネ)の国大阪
(2) 生きることの 楽しみさえ 消えると言うよ 旅立った 人はいるが あまりにも遠い 腐敗臭するその大阪 恐ろしいユートピア 心の中に生きる 幻(マボロシ)なのか In Osaka,Osaka, they say it was in Korea Osaka,Osaka 金(キム)の国大阪
Osaka,Osaka, they say it was in Korea Osaka,Osaka 地獄の果て大阪 Osaka,Osaka, ・・・・ 0189革命的名無しさん2006/05/01(月) 13:38:58 今日は「晴れた五月」を歌ってきました。 旧同盟系の方々は口パクすらしないw 0190革命的名無しさん2006/05/02(火) 01:39:30 またそういうことを言う。 0191革命的名無しさん2006/05/02(火) 22:40:00>>187 大きくなったら、ワルシャワ労働歌を歌えるように教えたんだね、涙 「泉のほとり」もそうかな。 0192革命的名無しさん2006/05/03(水) 01:00:34 ソビエト連邦軍1968年パレード・国歌斉唱 http://www.youtube.com/watch?v=iF1LvSlx6MM&search=military%20parade
4 フランシーヌの場合は 私にもわかるわ フランシーヌの場合は あまりにもさびしい 三月三十日の日曜日 パリの朝に 燃えた命ひとつ フランシーヌ 0210革命的名無しさん2006/11/14(火) 18:38:58 権力は反対の極にスパイを置く 0211革命的名無しさん2006/11/14(火) 19:44:36 Francine ne nous reviens plus Pauvre carriere l' enfant perdu Francine s'est abandonnee A la couleur de fraternite Au petit matin du 30 mars C'eat dimanche Une vie s'enflamme pour son eternite A Paris Francine 0212革命的名無しさん2006/11/14(火) 23:36:14 ポルトガル・カーネーション革命の歌「グランドラ・ヴィラ・モレーナ」
0214革命的名無しさん2007/03/05(月) 02:34:49 俺は軍歌派ですが何か? 0215革命的名無しさん2007/03/15(木) 12:21:57 頭脳警察の「戦争しか知らない子供たち」が好きだ。 革命歌ではないか、orz。 0216革命的名無しさん2007/03/15(木) 14:59:37 国際学連の歌がきけるとこ見つけた http://www.youtube.com/watch?v=SCdlGH6RhBw0217革命的名無しさん2007/08/07(火) 10:06:06 Debout les damnes de la terre デブー レ ダンヌ ドゥ ラ テール Debout les forcats de la faim デブー レ フォルカ ドゥ ラ ファン La raison tonne en son cratere ラ レゾン トンヌ オン ソン クラテール C'est l'eruption de la fin セ レルプスィオン ドゥ ラ ファン Du passe faisons table rase デュ パッス フェゾン ターブル ラーズ Foules, esclaves, debout, debout フーレ エスクラーヴ デブー デブー Le monde va changer de base ル モンドゥ ヴァ シャンジェ ドゥ バーズ Nous ne sommes rien, soyons tout ヌ ヌ ソンム リアン ソワヨン トゥ
C'est la lutte finale セ ラ リュットゥ フィナール Groupons-nous, et demain (bis) グルッポンヌー エ ドゥマン L'Internationale ランテルナショナール Sera le genre humain セラ ル ジャンル ユマン (繰り返し) 0218革命的名無しさん2007/08/07(火) 10:19:32http://jp.youtube.com/watch?v=TeUWf58vX4E&search= Soviet%20Union%20Russian%20music%20Russia%20USSR%20CCCP%20SSSR この歌はドイツの歌? 0219革命的名無しさん2007/09/11(火) 16:55:25 初音ミクにインターナショナルをアカペラで合唱させてみた http://www.nicovideo.jp/watch/sm10360740220革命的名無しさん2007/10/31(水) 00:53:46 保全 0221革命的名無しさん2007/12/15(土) 05:01:43 たたかいーはここまーで
Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe. Bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk. Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden, erstürme die Welt, du Arbeitervolk!
Tod und Verderben allen Bedrückern, leidendem Volke gilt unsere Tat, kehrt gegen sie die mordenden Waffen, dass sie ernten die eigene Saat! Mit Arbeiterblut gedüngt ist die Erde, gebt euer Blut für den letzen Krieg, dass der Menschheit Erlösung werde! Feierlich naht der heilige Sieg.
Elend und Hunger verderben uns alle, gegen die Feinde ruft mahnend die Not, Freiheit und Glück für die Menschheit erstreiten! Kämpfende Jugend erschreckt nicht der Tod. Die Toten, der grossen Idee gestorben, werden Millionen heilig sein. Auf denn, erhebt euch, Brüder, Genossen, ergreift die Waffen und schliesst die Reihn!
しかしインターナショナルって今まで何ヶ国語に訳されたんだ?YOUTUBEで47ヶ国分合わせたのがあったけど。 0230革命的名無しさん2008/01/09(水) 22:28:45 Песня студентов над миром несется. Руку даем мы друзьям молодым. Чистое небо и яркое солнце Дымом пожаров закрыть не дадим.
Припев: Воля друзей, верных друзей Атомной бомбы и пушек сильней. Верой полна, дружбой сильна, Молодость наша борьбе за мир верна! Верой полна, дружбой сильна, К счастью дорога у нас одна!
Те, кто упорно желает учиться, Знанья берите трудом и борьбой! Мы за науку, что к миру стремится, К счастью народы зовет за собой.
Припев.
В пламени битвы мы стали друзьями. Помним мы землю в крови и в золе! Встаньте,студенты, на главный экзамен! Стойко боритесь за мир на земле!
Припев.
http://download.sovmusic.ru/m/gstudent.mp30231革命的名無しさん2008/01/09(水) 23:32:46 Дети разных народов, Мы мечтою о мире живем. В эти грозные годы Мы за счастье бороться идем. В разных землях и странах, На морях-океанах Каждый кто молод, Дайте нам руки, В наши ряды, друзья!
Припев:
Песню дружбы запевает молодежь, Молодежь, молодежь. Эту песню не задушишь, не убьешь! Не убьешь! Не убьешь! Нам, молодым, Вторит песней той Весь шар земной! Эту песню не задушишь, не убьешь! Не убьешь! Не убьешь!
Помним грохот металла И друзей боевых имена. Кровью праведной, алой Наша дружба навек скреплена. Всех, кто честен душою, Мы зовем за собою. Счастье народов, Светлое завтра В наших руках, друзья!
Припев.
Молодыми сердцами Повторяем мы клятвы слова. Поднимаем мы знамя За священные наши права Снова черные силы Роют миру могилы, - Каждый, кто честен, Встань с нами вместе Против огня войны!
Wir sind das Bauvolk der kommen Welt, wir sind der Sämann, die Saat und das Feld. Wir sind die Schnitter der kommen Mahd, wir sind die Zukunft und wir sind die Tat.
So fliege, du flammende, du rote Fahne voran dem Wege, den wir ziehn! Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer. Wir sind die Arbeiter von Wien.
Herrn der Fabriken, ihr Herren der Welt, endlich wird eure Herrschaft gefällt. Wir, die Armee, die die Zukunft erschafft, sprengen der Fesseln engende Haft
So flieg ...
Wie auch die Lüge uns schmähend umkreist, alles besiegelnd, erhebt sich der Geist Kerker und Eisen zerbricht seine Macht, wenn wir uns rüsten zur letzten Schlacht.
Unsterbliche Opfer, ihr sanket dahin, wir stehen und weinen, voll Schmerz, Herz und Sinn. Ihr kämpfet und starbet um kommendes Recht, wir aber, wir trauern, der Zukunft Geschlecht.
Einst aber, wenn Freiheit den Menschen erstand und aller euer Sehnen Erfüllung fand: dann werden wir künden, wie ihr einst gelebt, zum Höchsten der Menschheit empor nur gestrebt!
Dem Morgenrot entgegen, ihr Kampfgenossen all! Bald siegt ihr allerwegen, bald weicht der Feinde Wall! Mit Macht heran und haltet Schritt! Arbeiterjugend? Will sie mit? Wir sind die junge Garde des Proletariats!
Wir haben selbst erfahren der Arbeit Frongewalt in düstren Kinderjahren und wurden früh schon alt. Sie hat an unserm Fuß geklirrt, die Kette, die nur schwerer wird. Wach auf, du junge Garde des Proletariats!
Die Arbeit kann uns lehren und lehrte uns die Kraft, den Reichtum zu vermehren, der unsnre Armut schafft. Nun wird die Kraft, von uns erkannt, die starke Waffe unsnrer Hand! Schlag zu, du junge Garde des Proletariats.
Wir reichen euch die Hände, Genossen all, zum Bund! Des Kampfes sei kein Ende, eh' nicht im weiten Rund der Arbeit freies Volk gesiegt und jeder Feind am Boden liegt. Vorwärts, du junge Garde des Proletariats!
Από κάμπους και λαγκάδια κατεβαίνει η αγροτιά, μ'υψωμένα τα δρεπάνια χαιρετάει την εργατιά. Χρόνια τώρα εμείς σκυμμένοι σκάβουμε τη μαύρη Γη και τα πλούτη μας τα παίρνουν οι τυράννοι οι αστοί. Ό,τι βλέπετε μπροστά σας απ'τα χρόνια τα παλιά, στη δουλειά μας τα χρωστάτε, ζήτω-ζήτω η εργατιά!
http://www.mtvtop.net/music/379/379280.htm0255革命的名無しさん2008/03/12(水) 17:53:45 こっちのバンディラ・ロッサの方が革命してるってかんじでいい http://www.youtube.com/watch?v=5sj6BCWogDI&feature=related チェとレーニン多すぎ・・ 0256おてんば私立学院総長 ◆gqBBZUnUPk 2008/03/15(土) 01:34:42 예술영화 《조선의 별》의 주제가이다. 항일혁명투쟁의 초시기에 김일성주석과 청년공산주의자들사이에 맺어 진 가장 아름답고도 숭고한 혁명적동지애를 노래한 작품이다. 《비가 오나 눈이 오나 가야 할 혁명의 길에 다진 맹세 변치 말자 한별을 우러러 보네》라는 숭엄하고도 절절한 시적형상을 기본으로 하여 김일성주석을 혁명의 향도성으로 모시고 그 두리에 굳게 뭉쳐 싸워 나가려는 청년공산주의자들의 불 타는 결의와 혁명적락관주의, 변치 않을 혁명적의리와 충성의 열정을 깊이 있게 노래하고 있다. 0257おてんば私立学院総長 ◆gqBBZUnUPk 2008/03/15(土) 01:37:21 동지애의 노래 (同志愛の歌) 작사: 리종순 작곡: 성동춘 (作詞:リー・ジョンスン 作曲:ソン・ドンジュン) 창작년도: 주체69 (1980) (創作年度:主体69年 西暦1980年) 출연: 공훈국가합창단 선창: 김기영 (出演:共和国歌合唱団 先唱:キム・ギヨン)