>>110
makeを使役動詞と解釈するのなら「誰々に何々をさせる」の意味になると思うが。make peace=平和を作るの意味になるのだったらmakeは他動詞じゃないのか。
>>110の論理は矛盾する。

makeを使役動詞と解釈するのなら令和は「和を上から命じる」にやはりなるし、その和とはこの場合下々の者らの権力者への従順を意味し、令和とは「下々の者らは
権力者に従順に従え」と言う意味だと解釈しても不自然ではないと思うが。

インテリぶってもさすがはネトウヨ、よほど不安感と鬱屈感の強い生活をしているから権力に卑屈に迎合して根拠のない安心感に逃避したいのだな。