【Microsoft IME】MS-IME Part15【Office IME】©2ch.net
キーボード入力を全部送信してるから、もたついて当たりまえ 収集されるデータは以下のとおりです。
?ご利用のOSバージョン情報
?カスタマイズの設定情報
?打鍵数などの統計情報
?クラッシュレポート
きもちわる・・・ 全部送信して無いじゃんか
アナライザのダンプ結果でも貼ってくれ 2010のIME誤変換収集、てのが初めて出てきた、どういうタイミングで出るのか? 新元号「令和」を一発変換するには?
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/1904/01/news088.html
手持ちのAndroidスマートフォンのGoogle日本語入力で「れいわ」と文字入力してみると、
変換候補は「零話」「0話」となり、令和は出てこない。
iWnn IMEに切り替えても「例話」しか出ない。iPhoneでも「0話」「0羽」だ。
PCではどうだろうか。いま日本語入力ソフト「ATOK」でこの記事を書いているが、
記事執筆前の午前11時50分ごろに「れいわ」を入力したときは「例話」「零和」しか変換できなかったが、
「れい」と「わ」をそれぞれ個別に変換すると、それを学習したのかまとめて「令和」に変換できるようになった。
また、Microsoft IMEは新元号発表直後の午前11時44分ごろに試したところ、既に一発変換できた。
macOSでは「礼わ」「例話」「例わ」「0話」となる。 windows10付属のMSIMEは、「れいわ」→「令和」って普通に変換できるな
人名辞書の中に「れいわ」が含まれてるようだ >Microsoft IMEは新元号発表直後の午前11時44分ごろに試したところ、既に一発変換できた。
確かに正しいことを書いてるけど
まるで速攻で新元号に対応したみたいな誤解を招く書き方だな
わざとか? MS-IMEは、令和(れいわ)っていう人名の人が人名辞書に登録されてるだけ
人名の令和は変換できるが、元号の令和は変換できない マイクロソフトは新元号「令和」を知っていた!?なんと〇年前からWindowsの日本語変換辞書に登録済み!
https://linuxfan.info/microsoft-windows-reiwa
Windows XP(Service Pack 2)をインストールして確認したところ、
「人名/地名辞書」に「令和」が入っていることが確認できました。
辞書ファイルの日付は、「2006/03/02 21:00」でした。
約13年前には登録されていたことになります。さらに前のバージョンのWindowsにも入っているかもしれません。 24番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ b301-itL5)2019/04/16(火) 17:04:01.16ID:vpQ09Eai0
>>3
10のIMEはガチでキーロガーだもんな
Edge使うとhttpsサイトだと自動的にプライベートモードに切り替わって安心とかいってて
入力履歴オフって学習情報も覚えないにしてるのに打った文字覚えてやがる
サイトログアウトして5chで書き込みしようとしたときに自分のパスワード出てきて驚いたわ
お前これおぼえちゃいかん奴ちゃうんかいと
>こわ〜い ブラウザの機能ですん
IMEオフで入力してみろ
パスワード全角かー 月曜
通う
水曜
木曜
金曜
土曜
日曜
あほ杉・・・ 〜は
〜派と変換したいのに何度やっても候補が出てきて二度手間 単漢字辞書を使ってなくても、漢字一文字で変換したのを学習しているとなりがち 同町
同調
同庁
胴長
堂町
入力者の思考を読み取りでもしない限り
どれを必要としているか知るすべがないから バージョン1903にアップデート後、Google日本語入力からMicrosoft IMEへ移行して使ってるけど、
10年前ほどのストレス感じなく使えてるから進化したな
chrome75使用 ATOKは追加辞書を売って稼いでるから、
ネットやユーザーから集めた単語とかをどんどん登録していく外国勢に
どうやっても勝てない 耐磁
これが候補にない、広辞苑とか国語辞典にもないの? 科学的に正しい言葉じゃないからだと思う
正しくは防磁 間違った単語を登録してもしょうがないだろw
特に専門の業界では馬鹿にされるだけだし ん?
正しいかそうでないかではなく、必要に思ったならって事ジャネーノ? 業界用語なんて日本語として正しいかどうかじゃないし
使ってるまさにその単語を変換できるかどうかだろ なんか話が思いっきりずれてるみたいだけと
>>391は候補にも辞書にもないのはどうしてか?みたいな話だろ
まああんまIMEと関係ないとは思うけど JIS B 7024 耐磁携帯時計−種類及び性能
JIS規格にもあるので「耐磁」は変換できることが望ましいね atokなら業界用語辞典てあったと思う、有料だったかな?
あれで変換できそう
atokもいいんだけど、毎年機能変わったりで、もうめんどくさくなってやめたわw いやだから自分の業界用語なんて人の数だけ違うし
そんなのに対応した辞典なんて期待するだけ無駄だし
結局>>394なんだろ 少子化と一発
君がどこかで笑止と変換したんだろ
こういう報告見ると、どういう言葉を使っているか分かって面白い ここに変換がおかしいって書いているやつのほとんどは
IME2010か下手すればそれ以下のIMEを使っているやつだから Windows10だけど、7月の月例Updateしてから明らかにバグあって可笑しいぞwww
まず変換が以前より確実にアホに劣化している。
次に文字列入力して左側から右側へ漸次確定する際、シフト押しても移動している様に見えない。
その他にも変なバグが複数ある様に思われ、なんでこう劣化したのだろうか? それ確かになるな
ただし、うちだと今のところChrome(系ブラウザ)だけてなる
変換がアホなのと文節移動が分からないバグはセットっぽい
アホ変換は前の文節を正しく評価していない感じだな 7月より前からストアアプリでは起きてた
範囲が拡大したか 結局IMEの不具合は、IMEとchromeのバグの両方なん? >>403
ここんとこ急に使ったことないような言葉がバンバン出てくるようになったから飽きれてる それが普通だろ?
ところがある日突然とんでもないことになるんだぜ 単漢字や単語のみを変換したときに何が出るかは
過去の利用歴と統計によって選出されます
IMEはエスパーではないので、あなたの思考を透視できません。 >>418
ユーザーに見合った候補を出しているので、、、つまりそういう事ですw IME2010
「英語に変換」
これが候補に出る時の条件は? WU掛けたらIMEが
タスクバーのインジケーターと
連動しなくなった(;´Д`) >>423
おれも
不具合で言語変更できなくなったかとおもって一回システム復元かけちゃった
インジケータに表示が出ないだけで機能してはいるのね win10にしてからMS-IMEとクロームだと変換時に変換のアンダーバーが移動しないし挙動が変。狐さんとかジェーンだと異常ないしwin7でクロームとMS-IMEでは何ともなかったのに。
クロームが問題なのかwin10のIMEがおかしいのか。 IMEだと思う
WordやOutlookでもおかしいし タッチパネル前提の糞アプリに対応するために相当無理しているらしいね
アホだ 文章でもダメやん
ところで天気鋸って君の名和の除く変なの? IME 2010
ちょうこう
長江
兆候
中国開発の名残かな? のみたい で変換して
の見たい だの 野みたい だのが第一に出てくるのは頭悪すぎ
なんでまず分解することを考えるんだよ 兆候
飲みたい
一発だけど
変なの学習させたか、2010みたいに古いIMEか?
前によく来てた2010キチなのか知らないけどさ・・・新しいの使えよ 支那 変換できない
約 247,000 件 (0.40 秒)
中国開発の名残かな? Windows10
設定→時刻と言語→言語→日本語(アプリ…)→オプション→キーボード
Google日本語入力
Microsoft IME
と2つ並んでいて、どちらを選んでも[削除]がグレーアウトしていてクリックできない状態
一つ削除してIMEを一つにしたいんだけど、どうしたらいいでしょう? 表示されていない場合は追加してから削除しろという情報は見かけましたが設定に表示はされている
それをクリックして表示される[オプション][削除]の[削除]だけグレーアウトしていてクリックできない状態 起動中は常にアニメとかゲームの音流れてるから変わらん とうめい
office 2010
東名
透明
アホ杉 ていは
office 2010
艇は
低は
ていは
体は
亭は
鄭は
帝は
態は
呈は
邸は
停波
アホ杉 いつの間にかクラウド変換候補が一切出なくなってた
詳細でクラウド変換ににちゃんとチェック入れてるのに雲マーク全く出てこない
人名とか固有名詞が全然変換できなくてつらい びしょく(美色)
office 2010
美食
びしょく
ビショク
アホ杉 てい
office 2010
艇
低
てい
鄭
体
停
貞
亭
明らかに優先度がおかしいな「艇」「鄭」こんなの使うかよ
中国開発の名残かな?
アホ杉 >>1
>このスレはWindows10のMicrosoft IMEについて語り合うスレです。 質問なんですが、google imeみたいに入力時にアルファベットと数字を半角にできないですか?
全角入力から毎回スペース押すのが手間でして。 からい
をどうしても執拗に
から 意
と変換しようとするクソ どうしても執拗にという事は
だから言ってるでしょ
渋谷から井の頭線に乗った方が早いって
と変換するべきところを
だから意ってるでしょ
渋谷から意の頭線に乗った方が早いって
と言う風に変換するわけか
にわかには信じがたいが「どうしても」と言ってる以上そうなんだろうな お前はそんなに長いこと変換しないで入力してるのか
まあ勝手にすりゃいいけど だから言ってるでしょ
渋谷から井の頭線に乗ったほうが早いって
一発変換でこうだったけど
変な学習させてると思うよ
「から」とか「い」を単発で変換したことあるんじゃないの? 変な変換をしたことがあるってことじゃないのか?って言ってんじゃんw
あほかw 「からい」という単語が分割されるという話に
「から」と「い〜〜」で分かれてる文例を持ってくる
アホなのは誰だろうね
リアルでもクソみたいな揚げ足取りしたりして嫌われてるの気づいてないんじゃない?
「今日のご飯はラーメンです」
「ラーメンは米なのかよwwwwww」
とか言ったりして