0143匿名希望さん
2013/11/28(木) 07:11:10.89http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/movie/1383479373/512-
512 名前:名無シネマさん 投稿日:2013/11/26(火) 20:50:35.89 ID:brD6q+lT
クーリエ・ジャポン1月号
町山智浩のUSニュースの番犬
「ワシントンポスト」紙のコラムニストであるリチャード・コーエン
普通の視点を持つ人々なら、
原文は
Christie’s tea-party problem
http://www.washingtonpost.com/opinions/richard-cohen-christies-tea-party-problem/2013/11/11/a1ffaa9c-4b05-11e3-ac54-aa84301ced81_story.html
People with conventional views
これは「伝統的な視点を持つ人々なら、」と訳すべき
533 名前:名無シネマさん 投稿日:2013/11/27(水) 00:47:28.87 ID:lTWpgKw0
「普通の視点を持つ人々」は
People with common views な