将棋の八大タイトル戦を英訳した結果wwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Shogi Master
Dragon King
King General
King Position
King Seat
Shogi King
Shogi Saint
Wisdom King 叡王戦はintelligence kingかな
電王戦からスタートしてるからAI由来成分出した方がいい感じ Grand Master(名人)
Guardian(棋聖)あたりはかっこいい >>18
王座をキングシートと訳すセンスならそっちの方が自然だよなw ohsho gyouza 1day 100,000,000ko そもそも王位と王座は日本語としてもどうかと思うんだよな… >>26
軽く翻訳とか通してみたけど
王座は>>6だけど
王位だと同じ単語の他、crownも該当するようだから
そこで使い分けが出来るんじゃないかな >>20
スポーツの国際大会などで○○杯という時に
カップのケースとトロフィーのケースがあるらしい
キング多すぎて雑魚感半端ない。
やっぱり将棋マスターがラスボス感がある White beautiful sound battle
意味わからんなw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています