【ゲームキャラの名前】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
下手の横好きである俺には技術が無い
だからせめて名前だけでも凝らせてくれ
って事で、カッチョイイ名前募集。
痛い厨房みたいな名前でもいい
日頃溜まっているストレスを
ネーミングで解消してみないか >>99
○○帝で
人物を端的に表せばいいのだが、
わけわからんが凄そうな漢字を並べて煙に巻くのは厨 >ラ行を含む名前は別に普通。
全部ラ行からってのはどうよ? 意外にいるんだこれが。 全部ラ行がいるのですか。さすがにセンス無いね。全部が2名ならまだ良いけど。 >>106
商標登録されている可能性が極めて高い名前は、避けた方が無難。 レイアースで車の名前つけてたのはなんだったんだろう 車と言えば、レガシーの「過去の遺物=ボロい」というニュアンス
こういうマイナスイメージのある言葉は避けたほうが無難だろうなあ。 レガシー = ヨーロッパの伝統・貴族カコイイ + ラ行・サ行 メディカルトブンドルと
ヤッターラケルナグールと
スーグニカットナル将軍の名付け親って誰? なんでラ行に拘ってんの?
ラ行ってそんなにカッコイイか? 気をつけないとラ行のオンパレードになっちゃうぞ。てことじゃない?
ちなみに、ラ行 = 金髪のイメージがある。 ライアーとか名前付けて悦に入りそうなやついそうだな。
※liar:嘘つき tidus→ティドゥス?
マイナーなアメリカ人の名前なんて良いと思うんだが。
ぺブルスとか、バンバンとか。 じゃあ百歩譲って
ティポム・先・ブラック
コレ。最強。 小説でフィンランド人(?)にアホって苗字がいてワラタ Ahoって有名人居るよ。
たしか、プログラミング関係の本出してた ウチの近所に阿保病院ってのがある。
しかも脳外科。
絶対にお世話になりたくない。 良い名前知っていても、ここで発表するのは勿体無くて、書き込みが無い。といった感じ。 アンチドート:毒消し→転じて僧侶の名前
ジョーブレイカー:アゴ砕き→転じて戦士の名前
フレイムミスト:炎の霧→転じて魔術師の名前
クラウドスプリッター:雲分け→転じて侍の名前
てな具合に、特徴をそのまま名前にするとアメリカンぽくてカコイイと思います ドラゴンボールのキャラ名って、
一見誰にでも付けれそうな名前に見えて、実は難しい。
中華料理やら乳製品やらから取った名前が多いけど、
同じように身の回りにあるものから適当に名前を付けてみようとしても、
どうも違和感が出てしまう。
あの漫画って、名前の語感とキャラクター性が絶妙にマッチしてるんだよな。
「クリリン」なんて、この上なく最高の名前だと思わないか?
ゲームキャラ名を考える上でも、見習うべき点はあると思う。 ブルマやトランクスという露骨な名前を選ぶセンスも凄いですね。
なんか、これもマッチしてるし。 >145
じゃぁお題出してく方向で。「魚関係」とか。
まずは漏れから。
ヒラメ→ラメイヒ コギャル→ギャコールス
って魚じゃないから、もうひとつ
アンコウ→コアン そーいえば、
ナコルル とかアイヌ語的にどーなんだ
ザンギエフとか (´‘c。‘` )ホホウ ナルホド… ソレハワタシモ キキタイデスネ… 案外、日本で言うところの「山田」「田中」みたいなもんだったりして。 ところで、欧米の人の名前って、苗字とかの区別が無いと聞いた事がある。
〜・ジョンとジョン・〜という風に。 ???
命名するときに区別がないという意味なんだけど、舌足らずだった?
ジョンという名前が日本で言う、「姓」にも「名」にも適しているという事ですよ。
当然、源氏名がジョンならそのままですが。 >>157
?
わからん。
ジョン・ジョンタンっているのか?
洗礼名のことか?
源氏名がなぜでてくる。 とりあえずそういう映画の題名だったか、主人公はいたな>ジョン・ジョン 題名だったら別に不思議は無いだろ。
たとえば、2人のジョンという名の主人公が出るのかもしれん。 ウォルフガング・ミッターマイヤーって、実は山田太郎みたいな名前らしいな。
(板違いという罠) タモリが似非外国語をしゃべる手段と一緒で見た物の名前を適当に読み上げる。
窓ガラス→マドガー・ラス
防音サッシ→ボーエン・サジ
ダージリンティー→ダッジ・リンティ
リングファイル→リンファイ
(スコット・ネーピアとかあったな)
キーボード上の文字の並びから拾ってみる
タティス カンナ ニラゼー
マノリー
動植物の学名からとってくる その手のテキトーな名付けって
実は同じ音で下品な言葉を指す場合があったりするから
かなり注意しないとダメ 昔、少年ジャンプに「ファイアスノーの風」という欲張りなタイトルの漫画があった。 http://www.i-chubu.ne.jp/~tomomi-h/marion/navi/navi.cgi?links=20107 つーかおまいらもっと洋物ファンタジー読めよ
思いもつかないインパクトある名前がてんこ盛りだぞ 同じ思考が出来ないから、
まるまるパクるだけになると思われ つーかおまいらもっとアメリカの電話帳読めよ
思いもつかないインパクトある名前がてんこ盛りだぞ アメリカの電話帳なんてどこに売ってんの?
わざわざ電話ボックスからパクルために渡米はしたくないぞ しかし、何でそんなに名前にこだわるんだ?
別にジョージ=ブッシュが小泉純一郎とパーティー組んで
サダム=フセインを倒しにいくでもいいじゃん。 しかと命名をできる者はおるので大丈夫。ここに書くのは勿体ないだけ。 >>190みたいな明らかに実在の人物の名前をパクったものって法に触れないの?
「この物語はフィクションです」で済むのかなぁ。 >>192
とある人の障害について詳細に書いている(→回復しづらい被害を受けた)、という理由で小説が出版差し止めになったね。
ということは、そういうことです。 徳仁 主人公
雅子 幼なじみ・帰国子女(メインヒロイン)
紀子 保険の先生
眞子 スポーツ万能
佳子 文学・メガネ・病弱
愛子 ロリ・IQ300
清子 実の妹
文仁 ライバル(実は女) >雅子 幼なじみ・帰国子女(メインヒロイン)
なんか山の手の社長夫人みたいなのがふっと浮かんだんだが・・・
マサコって・・・ TVで皇族関係のニュース見たとき、思わず思い出し笑いしちゃったよ(TT キャラの名前じゃないけど、魔法の名前についても聞いてみたい。
・ファイアーボール、エクスプロージョンなどのように、分かりやすい名前
・メラ、ハリト、などの分かりづらい名前
当て字とか日本語とかもあるだろうけど、だいたい上記2つくらい? >>197
「わかりやすい」「わかりにくい」で分類すると二つしかなくて当然だと思うんだけど・・・
既存の言葉そのまま
ティンダー ファイアボール ファイアストーム
既存の言葉を微妙にいじくる
ファイア ファイラ ファイガ
イメージ的に当てはまりそうな音
メラ メラミ メラゾーマ
全く関係なし
ハリト マハリト アギ ブフ ジオ メギド
この辺はどれに当てはまるの? で。
個人的には「わかりにくい(イメージとかも含む)」類の方が
いかにも”魔”法という感じはするんだけど。
ただ、よくあるRPGみたいに、ただ脳内単語を適当に出されるのはちょっとね。
簡単でいいから、魔法語(?)のルールとか作った上で・・・ってのが理想かな?
どうだろ。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています