X



チャールズ・ブコウスキー
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0294吾輩は名無しである
垢版 |
2014/07/26(土) 20:30:12.66
>>293
どれ読んだの?
0296吾輩は名無しである
垢版 |
2014/07/26(土) 22:24:35.77
>>295
その2冊は特にそういう系統の話ばかり集まってるからなぁ
一応出てるやつは全部読んでみたらいいと思う。
0297吾輩は名無しである
垢版 |
2014/07/26(土) 23:16:24.64
俺がドブサなせいかアメリカ人教授がブコウスキー詩集二冊くれた
原文で読んでも分かりやすくて面白いぞ
0298吾輩は名無しである
垢版 |
2014/08/11(月) 15:08:51.68
ブコウスキーのユーモアにドリフに似たものを感じるのは僕だけかな?
馬鹿馬鹿しくて腹を抱えるほど笑えるけど、人生の悲哀が含まれていて、ずしんと響くようなユーモアなんだな
0299吾輩は名無しである
垢版 |
2014/08/11(月) 15:54:08.72
ブコウスキーが文句なしに絶賛した作家
ファンテ(恐らく最も好きな作家)、
セリーヌ(夜の果てへの旅を書いて以降は精神を病んでしまったと同情)、
クヌート・ハムスン(世界で最も偉大な作家と発言。史上最高の作家だったかな?)

絶賛したり一言付け加えたりしたりだが好きだと思われる作家
カミュ、ヘミングウェイ、ドストエフスキー、ホイットマン、カフカ、シャーウッド・アンダーソン、
T・S・エリオット、D・H・ローレンス、サリンジャー、ケルアック

ボロクソに酷評した作家
シェークスピア、バーナード・ショー、トルストイ、プルースト
0300吾輩は名無しである
垢版 |
2014/08/11(月) 16:00:43.27
黒澤明監督の映画も好きだったみたいだね。

話は変わるけど、ブコウスキーが太宰の人間失格を読んでいたらどんな感想を抱いたか興味があるな
0301吾輩は名無しである
垢版 |
2014/08/19(火) 01:04:44.83
チナスキー、勝手に生きろ!面白かったよ!
訳者にあとがきで「ブコウスキー作品のいちばんの特徴は、みもふたもないということだ。」て言われててもっと好きになったよ!
0302ソルダード
垢版 |
2014/08/20(水) 07:27:41.44
チナスキーは魅力的ですね。
自分は「死をポケットに入れて」を読みはじめたところです。
0303吾輩は名無しである
垢版 |
2014/08/30(土) 11:29:15.26
ようお前ら
ファンテの『デイゴ・レッド』買ったか?
風邪ひくなよ
0304吾輩は名無しである
垢版 |
2014/09/06(土) 19:54:47.05
へー出たのか。何のタイミング?笑

てかミルドレッド?って背の高い女に翻弄される話って誰の本だっけ?
「塵に訊け」かと思ったけど、確認したら違ってた・・・
0306吾輩は名無しである
垢版 |
2014/09/15(月) 20:44:12.64
http://up3.viploader.net/ippan/src/vlippan334452.jpg
旅行記か勝手に生きろだかで、スゲー太った女とやる話を思い出した
「クソ!穴はどこにあるんだ? あったここか、さっさと入れて終わらせちまおう。」
俺はやっとみつけたヴァギナをいじった。すると女が
「ウフフ、チャーリくすぐったいわ。おへそをそんなにいじらないで」
0309吾輩は名無しである
垢版 |
2014/10/06(月) 22:04:42.32
笑うのは実に気持よかった。ディー・ディーは人生が何たるかを知っている。
ディー・ディーは誰かの身にふりかかることはみんなの身にもふりかかると知っている。
わたしたちの人生は、たとえそう思いたくても、特別変わっているわけではない。
0310吾輩は名無しである
垢版 |
2014/10/06(月) 22:42:46.02
人魚との交尾は興奮してしまった。
0311吾輩は名無しである
垢版 |
2014/10/06(月) 22:50:24.32
>>310
人魚は下半身は普通の魚だから交尾だっつっても普通に未受精卵を体外に産んで体外受精だろ?
男単独で射精して試験管ベビー、って、そんなもんで興奮すんのか、オマエ?
0312吾輩は名無しである
垢版 |
2014/10/06(月) 23:12:16.71
>>311
お前ちゃんと短編読んだ?
0314吾輩は名無しである
垢版 |
2014/10/20(月) 21:40:25.06
「死をポケットに入れて」みたいにブコウスキーが「書くこと」についておもに書いている本はほかにもないですか?
0318吾輩は名無しである
垢版 |
2015/01/15(木) 17:25:41.23
やはり俺が一番好きなのは死をポケットに入れてだな。一番最初に読んだのもこれなんだけど。
0319吾輩は名無しである
垢版 |
2015/01/28(水) 04:11:53.75
『詩人と女たち』読んでるけど、面白いかな?これ
ブコで初めてハズした感がある
0326吾輩は名無しである
垢版 |
2015/07/20(月) 14:09:08.75
>>319
俺は気にならなかったけど、詩人と女には成功したブコが描かれてるからかもね。
ポストオフィス時代の惨めな感じが少ないもんな 確かに
0329吾輩は名無しである
垢版 |
2015/09/24(木) 20:46:01.73
「くそったれ!少年時代」が絶版状態なわけか
名作なのにな、もったいない…
0331吾輩は名無しである
垢版 |
2015/09/28(月) 16:58:00.75
昔は『詩人と女たち』を真に受けたアメ公とか結構いたんだろうな〜
0332吾輩は名無しである
垢版 |
2015/10/26(月) 22:13:51.51
クヌート・ハムスンのヴィクトリアを岩波が文庫化したけど、ブコウスキー絶賛の「飢え」
も文庫してくれないかねー。岩波にお願いしたらいいのか?
0333吾輩は名無しである
垢版 |
2015/10/27(火) 08:52:13.87
なんだそれは初耳だ
どこで絶賛していたのか詳しく教えてください
お願いします
この通りです
0334吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/03(木) 20:59:11.95
90年出版の 現代文学で遊ぶ本 のドイツの文学事情のとこを
読んでいたらブコウスキーが大人気らしくて吹いた
0337吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/26(土) 21:49:21.94
ブコウスキー好きな方に質問なのですが
【We are here to laugh,
at the odds live our
lives so greatly that death
will tremble to take us.】
これは著者のどの本からの引用でしょうか?
いまいち意味が分からないので
教えていただけませんか?
0338吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/27(日) 00:13:11.41
   / ̄ ̄ ̄ ̄ \  =ャ=ャ =ャ=ャ
   |  (゜)   (。).|    =ャ=ャ
   |┌  ⊂⊃ ┐|   =ャ =ャ=ャ=ャ
   |  \___/ |  =ャ=ャ =ャ =ャ
   \  \|/ / 
    /       \
0339吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/27(日) 01:20:30.29
>>337
1988年12月のLIFE(アメリカの雑誌のね)が
meaning of life とかいう特集を組んだみたいで(雑誌内の特集なのか別冊なのかわからない)
そこで、文章を書いてもらった各界の知識人やら有名人の中の一人が
ブコウスキーでそのときに寄稿した詩の一部(末尾)みたい。

全文は
http://www.maryellenmark.com/text/magazines/life/905W-000-037.html
の真ん中辺にある。
0340吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/27(日) 14:17:34.72
>>339
訳も頼む
0341吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/27(日) 18:53:31.43
>>339じゃないけれど
For those who believe in God, most of the big questions are answered.
But for those of us who can't readily accept the God formula, the big answers don't remain stone-written.
We adjust to new conditions and discoveries. We are pliable.
Love need not be a command or faith a dictum. I am my own God.
We are here to unlearn the teachings of the church, state and our educational system.
We are here to drink beer. We are here to kill war.
We are here to laugh at the odds and live our lives so well that Death will tremble to take us.

なんか区切り方間違って引用されているみたいだね
あえて訳すなら↓こんな感じじゃないの

「迷信を笑い飛ばし、死神が私たちを連れ去ることをためらうくらい自分の人生をよく生きる、そのために私たちはここにいる」
the oddsは偶然とかでもいいけど、文脈からすると迷信とか奇妙な信じられていること、不合理なことくらいの意味だと思う
0342吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/27(日) 19:09:03.13
>>341
さんks
たまたまここにいて〜的な方がブコウスキーっぽいと思うが
どうなんだろう。次訳してくれる人は青野風にお願いします。
0343吾輩は名無しである
垢版 |
2015/12/27(日) 19:37:48.32
>>342
なんか文法間違って混乱しているようだったので普通に訳したんだけどね
一応この詩は「俺の人生は俺のもの」であることを知らなきゃならんって言ってるからたまたま生きているみたいなのではないよ

他の詩で、you can’t beat death but
you can beat death in life, sometimes.
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.
your life is your life.
ってのがあるから参考にしておくれ(The Laughing Heart )
0346吾輩は名無しである
垢版 |
2016/01/09(土) 12:33:06.36
ブコウスキーお薦めのジョン・ファンテを読んでる
面白いね
0347吾輩は名無しである
垢版 |
2016/01/09(土) 16:13:27.30
>>346
ファンテ最高だよね
最近やっと日本でも見直されて未知谷から2冊翻訳が出て嬉しい限り

今日とあるブックオフに行ったらブコウスキーの翻訳本全巻、帯付き初版が新品同様で売られてた
俺なんかチマチマamazonで買ったのに…本棚の前で固まっちまったわ
0348吾輩は名無しである
垢版 |
2016/01/20(水) 13:13:25.66
ファンテの「塵に訊け」を読んでるけど不条理小説みたい
0349吾輩は名無しである
垢版 |
2016/03/02(水) 21:58:37.20
塵に訊けは絶版だね
DHCなんてところが出してるから図書館にもあまりなさそう
0350吾輩は名無しである
垢版 |
2016/03/05(土) 00:13:05.99
マッカラーズの「結婚式のメンバー」が3/29発売予定。
嬉しいことに安い文庫で発売。

新潮社から出るけど、新潮社はパルプの文庫を復刊しろ
0352吾輩は名無しである
垢版 |
2016/03/12(土) 00:31:06.78
マーラーをよく聴いていたブコウスキーはブルックナーやショスタコーヴィチもお気に入りだったのかね
0354吾輩は名無しである
垢版 |
2016/05/09(月) 23:34:46.47
6月にちくま文庫でパルプが復刊するんだね
0355吾輩は名無しである
垢版 |
2016/05/10(火) 00:10:01.80
おお、高橋源一郎が絶賛してた作品だね
0356吾輩は名無しである
垢版 |
2016/05/10(火) 02:59:14.92
パルプ復刊かー。まあ、絶版の方がおかしいんだけどね

ところで、洋書でブコウスキーの手書きの詩が載った本ない?手書きがいいんだよねー
0361吾輩は名無しである
垢版 |
2016/05/31(火) 18:31:54.82
直木賞作家が好きだから復刊になったようなものだな
そういう宣伝のしかたしか思いつかないんだろう
0364吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/10(金) 23:19:50.51
くそったれとパルプが好き
0365吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/10(金) 23:34:05.96
>>361
>そういう宣伝のしかたしか思いつかないんだろう

そうだね。
東山さんの初期作品(「ラム&コーク」とか)は似ているのかもしれないけど
売り込み方としてはたしてそれが有効なのか。
0366吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/11(土) 01:28:13.74
解説なんて読まなくて結構
0367吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/11(土) 01:48:37.96
ファンテの「塵に訊け」ってプレミアついてるのな
殆ど出回ってない様子
0369吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/12(日) 18:51:21.51
アスク・ザ・ダスト
を「塵に訊け」と訳すのは間違いではないのだけれど…。
0371吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/13(月) 12:40:27.51
>>367
最近読んだわ、よかったわ〜
主人が持っていた本だけどブコウスキーも全部ある
0372吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/14(火) 13:03:45.70
「ワインの染みがついたノートの断片」とか言うのが発売されるみたいだけど
0374吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/14(火) 21:16:05.28
そんなのよりも
まだ翻訳してない詩を翻訳してくれ
代表作でさえ翻訳されてないんじゃないのかな・・・
0375吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/15(水) 16:51:21.89
ブコウスキー イン ピクチャーズが欲しいけど高いね
写真見てると、呑んだくれの無頼派という割には身なりが汚い感じしないで、どことなく品を備えてる
0377吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/22(水) 09:44:41.01
ブコウスキーオールドパンク観たけど貴重な若い頃の写真が出てた
顔はあのままなのに体がシュッとしててきもかった笑
0379吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/29(水) 11:54:39.27
26まで童貞 初体験は100キロ越えの娼婦
女遊びを始めたのは作家として売れた50以降
泣ける男だ
0380吾輩は名無しである
垢版 |
2016/06/29(水) 12:51:04.77
塵に訊けジョンファンテがあまぞんで50000えんになっててびっくりした
0381吾輩は名無しである
垢版 |
2016/07/02(土) 08:22:55.44
五万円か…これ一冊しかアマゾンにも在庫ないというのは殆ど売れなかったんだろうな
絶版になる前に普通に買ったが五万円の価値があるとは思えんのだけど
内容的にってことじゃなくて英語出来れば原書がいつでも読める翻訳書にそこまでプレミア価値があるのかと
0386吾輩は名無しである
垢版 |
2016/07/13(水) 23:06:08.43
ケープフィアーでロバートデニーロが逆さになって電話してるシーンがあるんだけど、ブコウスキーにそっくりだった
0388吾輩は名無しである
垢版 |
2016/07/16(土) 20:02:30.57
「ワインの染みがついたノートの断片」は22日発売と青土社が書いてるけど、本当に22日に出るのかな

ちなみに青土社といえば大昔にユリイカでブコウスキーを取り上げたくらいで単行本は出してない
0389吾輩は名無しである
垢版 |
2016/07/17(日) 16:32:41.45
おれはどうにも中川五郎の訳文が苦手だな。邦題のつけ方はもっとひどい。
山西治男に任せたほうがましだが、たぶんほかにブコウスキーを訳したがるひともいないのだろう。
なんだか、日本じゃ一過性のブームで終わってしまったような寂しさがある。
0391吾輩は名無しである
垢版 |
2016/07/17(日) 22:24:46.88
>>387
わりとシンプルな英語で決して難解ではないから、
ペーパーバックで読んだほうがいいよ。
"Ask the Dusk"
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況