X



【ウェルテル】ゲーテ part2【ファウスト】
0181吾輩は名無しである
垢版 |
2012/12/24(月) 20:38:58.69
ぼくは、そのままでいいものに余計なものを加えて失敗するっていうことだと思う
0183吾輩は名無しである
垢版 |
2013/01/12(土) 10:55:23.17
おまえら「魔法少女まどか」見た?
ファウストをもとに、作ってるらしい
ファウスト知ってて読解力のあるあんたらなら
アニメオタク達が気が付かなかったところが発見できそうなんだけどなぁ
もったいないことだ
0184吾輩は名無しである
垢版 |
2013/01/14(月) 18:45:14.49
契約とその見返りとかワルプルギスの夜とか?
後、なんかあったっけ?
0185吾輩は名無しである
垢版 |
2013/01/14(月) 21:20:56.12
自分の読解力不足と言われればそれまでだけど、そもそも深読みするような内容を有していないと思う
脚本的に見ても、キャラ毎の心情の把握や動機付けや描写が下手なのがストーリーに反していて壊滅的に感じた
0187吾輩は名無しである
垢版 |
2013/01/16(水) 00:08:32.85
NHKBSプレミアム
シアター・コレクション「K.ファウスト」
2013年1月15日(火) 24時00分〜26時46分

ゲーテの戯曲で有名な「ファウスト」を串田和美が今に通じる作品としてよみがえらせる。笹野高史・小日
向文世ら豪華な配役とサーカスを取り入れた派手な演出も見所の舞台。

番組内容

ゲーテをはじめ、画家や音楽家、人形劇や仕掛け花火の題材にもなっているファウスト伝説。串田和美が、
笹野高史、小日向文世とともに、21世紀の現代劇として「ファウスト」をよみがえらせる。ファウストとい
う飽くことのない欲望に支配された男の物語。笹野、小日向ら豪華な配役、サーカスとcobaの音楽をふん
だんに取り入れた、祝祭のような舞台。新たな視点で描かれる、串田版ファウスト。
0188吾輩は名無しである
垢版 |
2013/02/10(日) 17:11:57.75
「活動的な馬鹿ほど恐ろしいものはない」っていう言葉は、ゲーテの出典はどこか分かる?
新潮文庫の『格言集』には収められていなかった。
0191吾輩は名無しである
垢版 |
2013/02/28(木) 12:35:17.29
ゲーテって読む前はものすごくお硬いイメージだったけどファウスト読んで認識が130°くらい変わった
0193吾輩は名無しである
垢版 |
2013/03/19(火) 17:30:51.67
ジョン・アンスターによる英訳を荒俣宏が邦訳したファウストってガイシュツかな
挿絵が美しいから手に取ったけど、内容も色々と面白かった
最初はかなり俗語っぽい訳に面食らったけど、英語の原文からして独自解釈や追加が行われてたと知ってさらにびっくりしたし
自分が今まで読み違えてたこと、読み落としてたことがボロボロでてきたよ
0197吾輩は名無しである
垢版 |
2013/07/14(日) NY:AN:NY.AN
・舞台の上でしか現実感を得られない女優が恋愛のせいで演技ができなくなる話
・精神的インフルエンザと呼ばれ当時若い読者の間で自殺が多発した
これ何の本かわかる?
若きウェルテルの悩みだと思って読んだら全然違う話だった…
ウェルテルは新潮の訳書なんだけど、ところどころ「読者のためにここはカットしておきました」って注が入ってるね
訳者の言う通り、知らない方が良いの?
個人的には弄らんで欲しかったんだが
0199吾輩は名無しである
垢版 |
2013/08/28(水) NY:AN:NY.AN
>>197
小説家の名前の所?だったらそれは訳者がいじったんじゃなくて、原書の注だった気がする
友人の手紙を公開しているって体裁の小説だから、褒めている部分では実際の小説家の名前を出すことでリアリティを増し、
批判している小説家の名前は、無用な議論を避けるために友人が伏せたって感じ
こういう所にゲーテ自身の性格が表れている気がする。

そういや夏目漱石のこころも、先生の遺書という体裁の部分があるけど、
架空の手紙を小説にするという手法は、ゲーテから学んだのかな?
それよりも昔に日本にそういう小説あったっけ
0201吾輩は名無しである
垢版 |
2013/09/21(土) 01:26:49.56
ファウスト読みたいんだけれども新潮と岩波どっちがいいかな?
0203吾輩は名無しである
垢版 |
2013/09/21(土) 07:10:26.06
新潮と岩波どっちがいいかな?
0206吾輩は名無しである
垢版 |
2013/10/05(土) 11:27:20.06
>>174
ミニヨンのあたりはいいと思うよ。
ゲーテの詩にもなっている。「なれ知るや南の国〜」
0208吾輩は名無しである
垢版 |
2013/10/25(金) 18:46:51.47
今初めて読破した
ゲーテは女と自然が大好きという事だけは分かった
0210吾輩は名無しである
垢版 |
2014/03/18(火) 01:16:42.42
真理を探求したいという欲や、そこからくる絶望は理解できるけど何で恋や訳のわからん開拓をするのか全くわからない。老夫婦を死なせた時点で問答無用で地獄に行ってほしい。女神甘くない?これ男性の願望と幻想って捉えていいの?
0211吾輩は名無しである
垢版 |
2014/10/03(金) 16:53:37.90
もし以下のことがあてはまるなら、あなたはヘビマニアである。

・人間の子供はいないが、ヘビの孫と曾孫がいる。
・暇な時には、巻尺をもって、どこに新しいケージを置こうかと考えている。
・ヘビの口からマウスの足が飛び出ているのを見て、かわいいと思ってしまう
・多数のタッパーウェアを持っているが、その全ての蓋に穴が開いている。
・しょっちゅう温度計を買うが、熱帯魚を飼っているわけではない。
・誰かが「ヘビだ!」と言うと、走って見にいく。
・新しいカメラを買ったのは、生まれたばかりのヘビの写真を撮るためである。
・あなたが“ピンク”という言葉を使う時は、色のことではない。
・ヘビがアダムとイブをそそのかしてリンゴを食べさせたという話を聞いて、「ヘビは悪くない! ヘビは悪魔
にはめられたんだ!」と思ってしまう。
・大家に「水槽を置いてもいいですか?」とたずねる。しかし、魚を飼うわけではない。
・懐中電灯でベッドの下を照らすが、探しているのは靴下ではない。
・客が氷を出すために冷凍庫を開けようとすると、慌てて押しとどめる。
・グリーティングカードの店で、ヘビの絵のクリスマスカードがないといって怒り出す。
・餌用の専用冷蔵庫を持っている。
・この文章を読んでいるあなたの胸元から、ボールパイソンの赤ん坊が顔をのぞかせている (Vネックの服が丁
度よい)。
・この文章を読んでいるあなたの髪の毛に、コーンスネークがからまっている。
・この文章を読んでいるあなたの膝の上に、ボアがいる。
・友人が蛇皮を模倣したシャツを着ていると、その色と模様の組み合わせが間違っていることを指摘する。
0213吾輩は名無しである
垢版 |
2015/01/26(月) 00:35:26.00
かつて読んだウェルテルの編訳が気に入っているのでさがしたところ
筑摩世界文学大系24 ゲーテ1に収録されているものと分かりました
そこでオークションを調べたのですがバージョンが違うものらしい
筑摩世界文学大系19 ゲーテがありました
収録されている物語に違いは無いのですが、編訳も同じでしょうか?
0215吾輩は名無しである
垢版 |
2015/02/06(金) 23:18:19.57
最近、das Ewig-Weiblicheとは「あげまん」のことなんだと痛感する
0216吾輩は名無しである
垢版 |
2015/02/08(日) 01:22:29.42
『ファウスト』をゲーテの原意で読もうとしても、時代性から無理がある。
ニーチェのいう脱倫理・脱道徳をして、ファウストの強さ――ファウストはいまや強者である――その強さを楽しむか、
メフィスト視点での悲劇物を楽しむかのどちらかになる。
0219学術デジタルアーカイヴ院教授至高狐独神真文武学者 珈琲豆SHO-GUN
垢版 |
2015/02/26(木) 20:16:12.38
https://www.youtube.com/watch?v=03aTXI_CKNI
https://www.youtube.com/watch?v=P7dSgxbMbek
https://www.youtube.com/watch?v=7ZKhC8AqYG4
https://www.youtube.com/watch?v=K-9vvUJv74M&;list=RDK-9vvUJv74
https://www.youtube.com/watch?v=51CH3dPaWXc&;index=2&list=RDK-9vvUJv74M
http://video.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&;fr=top_lt10_sa&p=%E3%82%BE%E3%83%BC%E3%83%B3+%E5%90%9B%E3%81%A8%E5%A4%8F%E3%81%AE%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A
https://www.youtube.com/watch?v=HIo9sy946HA
http://video.search.yahoo.co.jp/search?p=yoshii+lovinson+call+me&;aq=-1&oq=&ei=UTF-8
http://video.search.yahoo.co.jp/search?p=yoshii+lovinson+call+me&;aq=-1&oq=&ei=UTF-8
文学科志望者へ




https://www.youtube.com/watch?v=03aTXI_CKNI
https://www.youtube.com/watch?v=7ZKhC8AqYG4
https://www.youtube.com/watch?v=P7dSgxbMbek
https://www.youtube.com/watch?v=HIo9sy946H
Ayoutube.comhttps://www/watch?v=K-9vvUJv74M
https://www.youtube.com/watch?v=03aTXI_CKNI 👀
0222吾輩は名無しである
垢版 |
2015/10/23(金) 22:37:54.96
集英社文庫のポケットマスターピースってのでゲーテ出たけどウェルテルの新訳はまだしも親和力とファウストの抄訳って…
カフカの充実ぶりに比べると残念
0224吾輩は名無しである
垢版 |
2016/01/21(木) 11:38:21.45
ゲーテ地質学論集・鉱物篇 (ちくま学芸文庫) 文庫 - 2010/6/9
ゲーテ (著)

ゲーテ地質学論集・気象篇 (ちくま学芸文庫) 文庫 - 2010/7/7
ゲーテ (著), 木村 直司 (翻訳)

原形ファウスト 単行本 - 2011/2
ヨハン・ヴォルフガング ゲーテ (著), 新妻 篤 (翻訳)

超訳 ゲーテの言葉 単行本 - 2011/3/15
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ (著), 金森 誠也 (翻訳), 長尾  剛 (翻訳)

ゲーテ スイス紀行 (ちくま学芸文庫) 文庫 - 2011/6/10
ゲーテ (著), 木村直司 (翻訳)

ファウスト (挿絵=クラーク) 大型本 - 2011/9/17
ヨハン・ヴォルフガング・ゲーテ (著), ハリー・クラーク (イラスト), 荒俣 宏 (翻訳)

ゲーテに学ぶ 賢者の知恵 単行本 - 2010/4/28
適菜 収 (著)

超人ゲーテの人生論 単行本 - 2012/9/28
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ (著), 適菜 収 (著, 編集)

喜劇大コフタ 単行本 - 2013/5
J.W.ゲーテ (著), 森 淑仁 (翻訳)

希望名人ゲーテと絶望名人カフカの対話 単行本 - 2014/4/23
フランツ・カフカ (著), ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ (著), 頭木 弘樹 (翻訳)

ポケットマスターピース02 ゲーテ (集英社文庫) 文庫 - 2015/10/27
ヨハン・ヴォルフガング・フォン ゲーテ (著), 大宮 勘一郎 (編集), Johann Wolfgang von Goethe (原著)
0227吾輩は名無しである
垢版 |
2016/05/08(日) 21:38:41.08
世界の民謡はなぜマイナー(短調)が多いのか
ゲーテの疑問は、意外にたやすく科学的に解き明かせる
2016.5.2(月) 伊東 乾
http://jbpress.ismedia.jp/articles/-/46751

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテという人物がかつてドイツにいました。
作家・詩人として知られますが、生前はワイマール公国の政治家としても活躍します。

もう1つ「自然科学」を考える思索者、いわば個人自然哲学者といった横顔も持っており「色彩論」などは後世にも大きな影響を与えています。

一般には荒唐無稽とか、アマチュアの手すさびなどとも言われやすいゲーテの自然科学探求ですが、
ヘルムホルツ、シュレーディンガー、ハイゼンベルクといった物理学の歴史を作り出してきた科学者たちが軒並み、
下に置かない姿勢でゲーテの自然考究と向き合っているのは注目に値するでしょう。

シュレーディンガーはゲーテ色彩論を発展させて今日標準的な色覚モデルを作り上げ、
そのご利益はいま皆さんが見ているに違いないコンピューターのカラー画面、RGBのモニターなどにも直結しています。

またその色覚モデルの延長で彼が書き下ろした波動方程式(シュレーディンガー方程式)が量子力学の基礎を与えたのはあまりにも有名です。
0228吾輩は名無しである
垢版 |
2016/09/07(水) 00:47:37.84
ゲーテは躁鬱だろ
俺も躁鬱だからそうおもうだけかもしれんがファウストは躁鬱の話として読んだわ
0229吾輩は名無しである
垢版 |
2016/09/08(木) 23:54:10.46
色彩論の完訳版ポチった
ゲーテがニュートンを攻撃する感覚、興味深い
0230吾輩は名無しである
垢版 |
2016/11/01(火) 21:07:12.69ID:CKMp9s3W
ヴィルヘルム・マイスターは誰の訳がいい?
無難に岩波文庫?
人文書院の全集が安く手に入りそうなんだが迷う
小牧健夫って訳者
0233吾輩は名無しである
垢版 |
2017/03/31(金) 11:49:14.21ID:iGyOMrIp
ファウストのヘレナがよく分からない。
母たちの国から来たはずだが次は冥界から来るとか。
トロヤの時代にタイムスリップできるならそもそも無意味な設定と思ったり。
0234吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/10(月) 21:40:09.23ID:kn9qgLBI
バルザック ドストエフスキー モーパッサン トルストイ トーマス・マンを
全部仕留めたから今度はゲーテを仕留めよう
でも実際には7割がた読んでいる
次はゲーテだ
0235吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/11(火) 14:41:39.92ID:7mN5a2ld
全集読破したの?
凄いね
トルストイ19巻、トーマス・マン12巻、ドストエフスキー20巻、バルザック26巻、ゲーテ15巻もあるのに
0236吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/11(火) 19:29:16.41ID:r2HPzqRc
そうだよ 全部読んだよ 書簡集をとばしたけどね
実はゲーテも7割がた読んでいるんだ だから残りは「詩と真実」
「ヴィルヘルム・マイスター」とあト数冊だよ
今は15年中断していた「デカメロン」を片付ける
そのあとにゲーテも挑もうと思っている
 トルストイは「アンナ・カレーニナ」、ドストエフスキーは「未成年」
だけ残しておいたんだ
10年かかったな
0237学術
垢版 |
2017/04/11(火) 21:08:29.90ID:F6x5QKce
長い坂のトルストイか。何万ページなんだ。
最近は映画もいいけど。いや昔から。
0238学術
垢版 |
2017/04/11(火) 21:16:54.83ID:F6x5QKce
親和力よまされたけど、読まされると全く覚えていないよ。
0239吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/12(水) 20:29:55.97ID:JoHg3Dbn
こういう読書に励むようになってから15年する
その集大成として 全集攻略をひとつのけじめとしている
0240吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/15(土) 22:50:27.37ID:/TUtdwJW
昔ドイツ語で読んだが、第一部は案外読みやすかったな。
第二部は読み通してないが、第一部は二回読んだし、
序文は暗唱出来るくらい何度も読んだ。
0241吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/16(日) 07:06:04.58ID:XQvYs6Qz
ファウストよんだけどどこがすぐれているのかよくわからんかった
0242学術
垢版 |
2017/04/16(日) 09:33:37.73ID:jGCNfZ6M
ファウスト か
優れているというより異能だよなあ。
0243吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/16(日) 19:58:46.45ID:d2PfY3po
今日ファウストと
ヘルマントドロテーア
読んだ
次は「詩と真実」「親和力」「ヴィルヘルム・マイスター」だ
これで長かったゲーテの読書は終わることになる
ゲーテの次にはシラーを攻めたいのだが日本にはシラー全集がない
まあまずはゲーテを仕上げよう
0245学術
垢版 |
2017/04/17(月) 10:58:55.28ID:j/+BWt+X
ダンテと相似形だよな。
0246吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/22(土) 01:09:59.11ID:YmMu9+rf
今日は忘れていた「イタリア紀行」を完読した
明日はヴィルヘルムマイスターの修業と遍歴に挑戦する
うまくいけばこの週末にゲーテ完読するかもしれない
親和力を忘れたから明日図書館へ行く
これで全集攻略は52人目だ
ゲーテの次はシェークスピアかウィリアムブレイク行こうと思う
シェークスピアはオックスフォードの原書だ
8割方読んでいる
ブレイクも原書だ
4割は読んでいる
ただし書かれているのが中英語だからドイツ語に近いんだよな
0247吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/22(土) 01:11:37.15ID:YmMu9+rf
今日は忘れていた「イタリア紀行」を完読した
明日はヴィルヘルムマイスターの修業と遍歴に挑戦する
うまくいけばこの週末にゲーテ完読するかもしれない
親和力を忘れたから明日図書館へ行く
これで全集攻略は52人目だ
ゲーテの次はシェークスピアかウィリアムブレイク行こうと思う
シェークスピアはオックスフォードの原書だ
8割方読んでいる
ブレイクも原書だ
4割は読んでいる
ただし書かれているのが中英語だからドイツ語に近いんだよな
0250吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/23(日) 01:01:32.76ID:8eMioUsN
ヴィルヘルム・マイスターの修業時代と遍歴時代を読んだぞ
ただしマイスターは演劇的使命が一番面白い
なんだかマイスターの文章の流れはスタンダールやバルザックみたいな
感じだった
あとは詩と真実で完読する
0252吾輩は名無しである
垢版 |
2017/04/23(日) 19:48:57.01ID:8eMioUsN
詩と真実を読み終えたぞ
ついにゲーテを完読した
この詩と真実って評論集かと思ったけども
ゲーテの回想録というか随筆でもないというか
一種独特な作品だったな
0253吾輩は名無しである
垢版 |
2017/07/24(月) 07:25:28.06ID:LRSk4rGV
俺クリスチャンなんだけど、ファウスト読んでちょっとびっくりした。
冒頭の神と悪魔のやり取りを読んで、「ああこれヨブ記の話なんだな」と。
んでメフィストフェレスがファウストにガンガン快楽・幸福を与えていくから、「ああこれヨブ記の逆バージョンを書きたいんだな」と思ってた。

ヨブ記っつうことはラストはキリストの存在を確信して救われるのかな〜、と予想してたら、全然そんなことはなく。けれど救済はしっかりされて。
じゃあ反キリスト教なのかっていうと、グレートヒェンの信仰の篤さとか、ホムンクルスやユートピア建設のくだりを読んでるとそうでもなさそうな感じがする。

ラストがキリスト教から素直に導ける結論でないことは確かなんだけど、じゃあどういう考えであの結末にしたのか?っていうのが良く分からない。
ネットでは「観客を喜ばせるためにああしただけだよ」っていう人も居たけど、その説はあんまり採りたくない。
0254学術
垢版 |
2017/07/24(月) 15:24:01.42ID:weRCDSgt
ゲーテ?神話力で勝て。
0255学術
垢版 |
2017/07/24(月) 16:10:12.34ID:weRCDSgt
親和作用。
0256学術
垢版 |
2017/07/24(月) 16:11:18.00ID:weRCDSgt
ゲド戦記か。魔術のレシピ。
0257吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/02(木) 15:20:18.01ID:UHBbS+zX
Faust:
Wie nennst du dich?

Mephistopheles:
Die Frage scheint mir klein
Für einen der das Wort so sehr verachtet,
Der, weit entfernt von allem Schein,
Nur in der Wesen Tiefe trachtet.

Faust:
Bei euch, ihr Herrn, kann man das Wesen
Gewöhnlich aus dem Namen lesen,
Wo es sich allzu deutlich weist,
Wenn man euch Fliegengott, Verderber, Lügner heißt.
Nun gut wer bist du denn?

Mephistopheles:
Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.

Faust:
Was ist mit diesem Rätselwort gemeint?

Mephistopheles:
Ich bin der Geist, der stets verneint!
Und das mit Recht; denn alles was entsteht,
Ist wert dass es zugrunde geht;
Drum besser wär’s dass nichts entstünde.
So ist denn alles was ihr Sünde,
Zerstörung, kurz das Böse nennt,
Mein eigentliches Element.
0258吾輩は名無しである
垢版 |
2018/03/29(木) 00:47:22.19ID:qWvnYIs/
小説
若きウェルテルの悩み(Die Leiden des jungen Werthers、1774年)
ヴィルヘルム・マイスターの修業時代(Wilhelm Meisters Lehrjahre、1796年)
親和力(Die Wahlverwandtschaften、1809年)
ヴィルヘルム・マイスターの遍歴時代(Wilhelm Meisters Wanderjahre、1821年)
戯曲
ゲッツ・フォン・ベルリヒンゲン(Götz von Berlichingen mit der eisernen Hand、1773年)
タウリス島のイフィゲーニエ(Iphigenie auf Tauris、1787年)
エグモント(Egmont、1788年-1789年)
トルクワト・タッソー(Torquato Tasso、1790年)
ファウスト 悲劇第一部(Faust, der Tragödie erster Theil.、1806年)
ファウスト 悲劇第二部(Faust, der Tragödie zweyter Theil.、1831年)
詩集
アネッテ(Annette、1767年)
新詩集(Neue Lieder、1769年)
雑詩集(Vermischte Gedichte、1789年)
ライネケ狐(Reineke Fuchs、1794年) - 叙事詩
ローマ悲歌(Römische Elegien、1795年)
ヘルマンとドロテーア(Hermann und Dorothea、1798年) - 叙事詩
西東詩集(West-östlicher Divan、1819年)
情熱の三部作(Trilogie der Leidenschaft、1827年)
その他
色彩論(Zur Farbenlehre、1810年) - 科学論文
わが生涯より 詩と真実(Aus meinem Leben: Dichtung und Wahrheit、1811年) - 自叙伝
イタリア紀行(Italienische Reise、1816年-1817年) - 旅行記
0261吾輩は名無しである
垢版 |
2018/08/02(木) 14:27:47.87ID:+UuUUOg3
その昔、王の娘たちすら手ずからなしたもうたという、おおどかなしかもなくてはならぬ仕事だね。



意味がわかりませんw
これは日本語ですか?
0263吾輩は名無しである
垢版 |
2018/08/07(火) 12:34:44.46ID:yeXfqvte
「おおどか」とは、「おっとり、おおらか」という意味

das harmloseste Geschaeft und das noetigste, das ehemals die Toechter der Koenige selbst verrichteten.

かつては、王の娘たちも自らおこなった、もっとも無邪気だが、もっとも必要な仕事
0264吾輩は名無しである
垢版 |
2018/08/16(木) 13:21:14.43ID:qn9fmEev
おんみもしこの眼ざしにたたえられしおんみへの尊崇を見たならば !しばしば瀆されしおんみの名の呼ばるるを 、私はもはやこの先ふたたびとは耳にしたくはないのである 。
0265吾輩は名無しである
垢版 |
2019/01/25(金) 12:42:09.22ID:RzlZZgA2
もっと光を
0266吾輩は名無しである
垢版 |
2019/04/10(水) 16:01:57.78ID:2AMAEfIN
ファウスト第一部の『Wolkenzug und Nebelflor』(行番号4395)って森鴎外訳だと「雲の段、霧の帷よ。」ってなってるんだけど他の訳だとどうなってるんだろう
とくに「Nebelflor」って表現があんまみなくて珍しいから気になった。「Nebelstreif」とかはよく見るんだけどなーあと「Nebelschleier」とか?
0267吾輩は名無しである
垢版 |
2019/04/20(土) 22:25:41.18ID:Jgk02z+t
8メートルのゲーテだね
全集が三種類くらいあるけど、大型字引も別にあるし
愛読者でなく研究者目線だと、作品よりも自己解説とか手紙とか、
そんなんがすごく大事
昔理系の専門書の中にゲーテの著作が入っていてたまげたな。
19世紀の物理か生物学か化学か何か覚えてないや。
自然科学も人文学も社会学もひっくるめて我が物にしてた幸せ者だわ。
0268吾輩は名無しである
垢版 |
2019/04/23(火) 03:03:15.16ID:8vVtcWej
ゲーテはたしか老年になってワインを中毒になるほど飲んでいたというけれど、
ワインはポリフェノールが豊富で、抗酸化作用があり、老化防止の働きがある。
ゲーテは老年になって18歳の少女に恋したという話があるけれど、
ワインの「老化防止の働き」のせいかな。
オレもワインをこの数カ月飲んでいるけれど、体の調子が良くなってきたみたいだ。
0270吾輩は名無しである
垢版 |
2019/04/23(火) 16:24:27.77ID:mmfkxdfy
誰か、南北線沿線のゲーテ記念館行ったことある人いる?
自分で行こうと思ってるが、海外の研究文献まで集めまくってるってマジかよ
0271吾輩は名無しである
垢版 |
2019/12/30(月) 15:06:30.60ID:e6VzUw5z
今頃気づいた、5月に、中公文庫の手塚富雄訳のファウスト1部・2部が再販されてるじゃないか
0272吾輩は名無しである
垢版 |
2020/05/18(月) 22:26:57.59ID:UlO0uVCt
>>271
手塚富雄訳『ファウスト』をついに読み終わったけど、これは名訳だな
高橋義孝訳ではわけがわからなかった自分にも読みやすく、池内訳のような卑近さもない格調高い訳だった
第二部はかなり手こずったけど第一部は普通に面白かった
あと文学YouTuberは中公文庫の解説を齧った程度の解説で、全然読み込めてないな
柴田翔の解説とか参照しながら、一生かけて読んでいきたい
とりあえず次は『ヴィルヘルム・マイスター』を読む
0273吾輩は名無しである
垢版 |
2020/05/19(火) 16:02:14.58ID:5y6VFVIW
>>272
新潮社は生前の高橋義孝をかなり厚遇していたようだが、
翻訳を読めば意味不明の訳語を当てているのが頻出するクソ学者
ドイツ文学では、手塚富雄、川村二郎、圓子修平の翻訳が秀逸だ
『ファウスト』手塚訳もいつまで在庫があるか分からんから、
持っていない人は早急に買っておくべきだろう
0274吾輩は名無しである
垢版 |
2020/05/19(火) 21:38:53.53ID:tDhF1LSG
まあ、それぞれいいとこがあると思うけどね、例えば、ホムンクルスが死んでしまう場面
ここでのポイントは、「Jetzt、nun、schon」をリズム良く訳すことだが、高橋義孝訳が一番良く出来ている

原語
Homunkulus ist es, von Proteus verführt...
Es sind die Symptome des herrischen Sehnens,
Mir, ahnet das Ächzen beangsteten Dröhnens;
Er wird sich zerschellen am glänzenden Thron;
Jetzt flammt es, nun blitzt es, ergieset sich schon.

高橋健二訳
あれはプロテウスに誘い出されたホムンクルスだ・・・
強いあこがれに支配されているしるしだ。
もだえ震えるうめき声さえ聞こえるようだ。
輝く玉座にぶつかって砕けそうだ。
そら燃える。きらめく。もうあふれ出す。

高橋義孝訳
あれはプローテウスにおびき出されたホムンクルスなのです・・・
やむにやまれぬ憧れを示す兆候なのです。
不安の呻き、喘ぐ声が聞こえてくるような気がする。
輝く玉座に触れて、砕け散るのではなかろうか。
や、燃え上がった、ぴかりと光ったぞ、ああ、もう融け始めた。

手塚富雄訳
あれはプロテウスに誘われて出て行ったホムンクルスです・・・
抑えようのない憧れのしるしです。
切ない呻きと喘ぎがここまで聞こえてくるような気がする。
あれは輝く玉座に身を打ちつけて砕けるだろう。
ほら、燃え立つ、きらめく、もう火の潮となって流れ出る。
0275吾輩は名無しである
垢版 |
2020/05/19(火) 21:39:45.49ID:tDhF1LSG
森鴎外訳
あれはプロテウスがホムンクルスを騙して連れて来たのだ。
肆(ほしいいまま)な係戀(あこがれ)の兆だ。
悶えて聲を立てるうめきが聞こえそうだ。
あの赫く玉座に觸れて碎けるだろう。
今燃え立つ。今光る。もう流れ散る。

相良訳
あれはプロートイスに誘い出されたホムンクルス。・・・
我慢のならぬ憧れを示している兆候です。
悶えくるしむ呻き声さえきこえそうだ。
あれは、輝く玉座に触れて砕けるだろう。
おや、燃えるぞ。おや、光るぞ。もう溶けて流れている。

大山定一訳
あれはプロトイスに誘われていったホムンクルスにちがいない。
あの光はほしいいままな憧憬のしるしだろう。
もだえ苦しむ呻吟の声がここまで聞こえてくるかのようだ。
かがやく玉座にふれてガラスが砕けなければいいが。
おや、燃えている。光っている。もう溶けてながれている。
0276吾輩は名無しである
垢版 |
2020/05/20(水) 09:20:32.58ID:q68i9IcQ
翻訳の文体にはそれぞれ好みがあると思う
ただ注釈や全体の流れの解説の親切さは、中公文庫が一番かな

『ファウスト』読んでみて思ったのは、ゲーテを知らない人がいきなり『ファウスト』読んでも良さが分からないんじゃないかと
一般道徳的な感想で言ったら、ファウストの行動には共感しにくいし、最終的にファウストを救った意味も理解できない
事前にゲーテの著作や詩に触れていて、ゲーテの考え方
(道徳やキリスト教神学を見下ろした神のような視点・何よりも行動と意欲に忠実な生き方・人生を儚いものと思いながら、その儚さを肯定)
に共感して『ファウスト』を読むと、ゲーテがこの大作に生涯を掛けた意義が分かってくる
ゲーテの集大成のような本だから、いきなり挑戦するより『若きウェルテルの悩み』とか『ゲーテとの対話』等である程度ゲーテを知ってから読むほうがいいと思った
0278吾輩は名無しである
垢版 |
2020/06/01(月) 22:12:45.71ID:MfEIKTLu
ゲーテ全集が潮出版社のものしか無いのが残念
創価学会はゲーテが好きなのか?
0280吾輩は名無しである
垢版 |
2020/07/16(木) 07:53:27.71ID:daCv+o38
>>276
>道徳やキリスト教神学を見下ろした神のような視点・何よりも行動と意欲に忠実な生き方・人生を儚いものと思いながら、その儚さを肯定

詩を8割ぐらい読んだけどそんな目線は全然感じなかったわ
リルケもそうだったけど
この人は何か言わずにはいられないテーマを抱えててそれを芸術で吐き出すタイプではなく
まず最初に「芸術を作りたい」という欲求があってそれで他所から材料を持ってきてるように見える
だから切実さみたなものが全然感じられなかった
あと知ったふうな口を聞く讒言も説教臭いだけで詰まらんかった
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況