ウィリアム・S・バロウズ
ワイルドボーイズの続編なわけで。。。あと一年とかかかるな。また文房具屋さんで原稿用紙買ってきます明日。 夢の書、我が教育は名著なのに!スルーしたらもったいない。遺作小説だし。変化がある。全て正しく治せるだろうか?で終わる。 山形さんへ 山形訳の猛者風にしてます。英語難しいです。 7枚書いた意訳。出来はかなり悪い。筋書きが。。。port of saints、でも良い作品ですな。 山形さん、出来はどうですか?確かに猛者の続編、ロンドン最終作ですな。文章の繋がりのバランスが品が良いだけかもport of saints. 装丁も自分でデザインせねば。。。楽しいような複雑なような。 Pさん勇気あるね。大麻精神病が怖くて吸いたく無い。サイケデリックドラッグは怖すぎる。怖すぎるから依存度低いかというとそうでもない。吸った事無いけど大麻。日本人は真面目で偉い。大麻取締法があるからね。堅実な国民性ですな。 飯田隆昭さんのバロウズコレクションは幾らで買う事が出来るかなあ。。。山形さんの神保町鮎川さんの件が羨ましい。 自費出版は30冊くらいなら出来そうだな給料で。後は、出来上がったら、山形浩生さんにワイルドボーイズの続編風味に判断して貰いたいが、彼は他の事で忙しいと思われるので。頑張ります。 山形さんが購入していたロシアウクライナ関連の新書も気になりますが、ハンナアーレントなんて馬鹿女に関する頭の良い方の本を読んでみます。 山形さん、野村不動産中野支店長の私の兄、青木千雄さんとどうか付き合ってあげてください。甥も姪も私立大学を選択したそうで、学費が大変ですきっと彼は。 頭の、キレるPさんだけど、ドラッグを少し肯定する所は失礼だが嫌いです。 >>385 その七枚と原文を貼りつけてください。 ぜひ読みたい。 ちょっとアナログで原稿用紙なのでしばらくお待ちください。大変だなあ。。。機械翻訳は機械翻訳なりの正しさと間違いを感じるし。 原稿用紙とペーパーバックを写真に取るとちょっとタイムロスなので、すいません。この方が山形さんだったら尚更感謝します。 グワ!難題な仕事で眠りたい。。。意訳とはなんだ?一体。 5行くらいなら貼り付けられるでしょう。 おねがいします。 少し時間をください。お忙しいなか申し訳ありません。 日は暮れ 太陽もどこかへ去り 丘から空から 万事快調 勇敢な兵士 神が近づいてくる 公平なジョニーとのやり取り 彼が演奏できる唯一の曲は丘をこえ遠くに 引用 ウィリアムバロウズ port of saintsより Day is done Gone the sun. From the lake From the sky All is well Soldier brave God is nigh 別に悪くないですよ。 詩文はほんらい訳せないから、しょうがないでしょう。 >>405 あんたが訳せないことを一般化したらいかん。 訳文がイマイチ駄目なので思想哲学の本を買って読書します。母国語の日本語がどうも悪いんで私は。国語の成績も良くなかったしなあ。。 >>406 では、↓のお手本の訳を。 403青木康善2023/04/21(金) 13:03:35.61ID:n3D1jfVO Day is done Gone the sun. From the lake From the sky All is well Soldier brave God is nigh 無理です。なんでだ?モテたいのは綿矢りさだけ。結婚しちゃったし、お子さんもいる。。。あの頃なにしてた?のゲレンデの写真が素晴らしい。 すげえ女性だ綿矢は。定番の裸のランチくらいは読破しているだろうから、意見が聞きたい。スレッドに属さない話題すいません。綿矢の方がTOEICスコア上だろうな。。。糞!満点とってやる! ただで5ちゃんねるに書きこんでいるのだろう。 それとも、プロ5ちゃんねらーか。 やっちゃんが翻訳するなら、自分にその作品が向いてるかどうか、自分にとって翻訳する メリットがどのくらいあるかを考えた方が良い。バロウズの主要作品の裸のランチやジャンキーは 誰にとっても難しいだろ。しんどいだけで得るものが少ないものはやらん方が良い。両作品の最初の翻訳者・鮎川信には最所 フミという英文学者の妻がいたから、相当手伝ってもらったんじゃないかな。山形みたいにがめつく、鮎川の落とし物を拾おうという 浅ましい根性ならやりなさいw なんだかなあ。でもアドバイスありがとうございます。 飯田隆昭さんは、バロウズと同じ年齢でお亡くなりになりましたなあ。。。バロウジアンに相応しいけど、悲しいです。 山形さん、cruel.orgでたまには各種の噂またやってくださいよ。 ピンチョンは頭狂ってるけどビルバロウズはまともなんだよな。個人的にそう思います。 サンリオ文庫にジャンキーありましたっけ?ありゃリャ 猛者の死んだ子というのが好きだ。おぼえていないときもあるくらいクリアな文章。馬鹿のバロウズはモルヒネやり過ぎて理性が半端じゃない。怖い! しかし!jgバラード様の方が文章能力でかなり上だ!彼がトランプ大統領をどう書くか。死が惜しい。 前の過去スレをリンクを貼ってくれた方に大感謝です。 僕ちんはシュワードより音楽大好き。今はCDプレイヤーでautechre のsign. plusの CDを新譜でようやく買えそうです。move of tenのリニューアル!最強!オウテカ。 音楽好きですか?皆さん。普段というか1番好きなミュージシャンが知りたいです。このスレにいる方の。明日はうんちします浣腸です。 応援してくれる方に恥じないようにしたいけど無茶苦茶に意訳に偏ってます。 聖者の港の単なる野暮ったさを感じる部分は2作、猛者とゴキブリホイホイに似通って何回も読んだから向いているのかなあ。。もっと英語勉強するべきでした後悔してます。 さあ始めるか。かたやの仕事は後2日休まなきゃ。質の野暮ったい訳文にせねば。 全くすすまん。。。10枚目か。4000文字の有効活用は出来た。あと30枚か。。キレたらすく文房具屋様で買わないと。ボールペン見つかって良かったです。ペンは剣より強しって一体なんなんだ?怖いなエドワードサイード。 まあまあいいかも。やる気を起こすのが辛い。。。l dopa 、むくなという植物の正式な医薬品が欲しいです。まあドラッグストア含む医薬品は害悪かも知れません。良心的なドラッグストアのオープンマインドさで医師はが無いませんな。くすりもサプリメントも本来害悪とみなすドラッグストアの登録販売者の方が友人です。 暗い渓谷の青い夏が岩の様な情景を想起させる。 port of saints wsb 青木ヤスヨシ意訳 すいません。port of saintsのどの英文か見つかりません只今。 ヘロインの理性の結晶文学作品に思えてくる聖者の港。猛者批判が入り、さらに上品さ、decentな詩的解釈をしつつ。。ややこしい。www 何だかギャグに出来ない駄作だなシニアの。。w 村上春樹のつまらない要素も理解出来るわ。せめてピュリーっチア賞だかをシニアシュワードにあげれない事情があって。。?疲れた理性の塊に。野生が楽でいい。ブスで抜くセンズリよりマシなだけが救いかも。最早、猛者の下品な過激さを否定して上品に意訳していくしかありません。 ある程度以上のスピードで訳せないものは品質の保証も難しい。 こんなとこでダラダラやってる奴が翻訳など出来る訳がない。 437さんが訳してみてくださいよじゃあバロウズの裸のランチのリニューアルとして。I can feel the heat closing inをどう訳しますか?俺には警察が近寄ってくると訳しますか?しかし画像翻訳とは。。。 安易にソフトドラッグを肯定するPには読んで欲しくねえ。大麻くらいで偉そうにすんじゃねえ。IPAアドレス、TCP iPの凄まじい取り締まりで逮捕してくれ警察様。Pを精神科病棟で薬物の知識を理解させる必要がある。合成カンナビノイドならまだしも、みんなが社交的になり幸せ感満々の大麻など最悪だ糞が。バロウジアンとして底が浅い。 Pは綿矢みたいな女好きなのか。擁護したりしてるし。インストールとは私のマブダチ、木島直哉君がデスクトップで仕上げたのだ。 著作権は無いから丸パクリオーケー。public domain がベストだ。 山形さん、まじで本物の技術力あるサッカーなりクラッカーなりには勝てないですな。渋谷の会社でボけっとしてたらすぐスパイウェア被害を被った事があります。geekの先輩がコマンドラインで対処してくれて何とか社内のセキュリティは守ることが出来ました。postgre sql,良いですよね。osはLinuxが1番好きです。lsくらいしか思い出せんけど。vi editor ってまだ使えるのかなあ。。pythonの時代が考古学的に枯れてR言語が主な道具の会社ありそう。世の中広い。聖者の港がバロウジアンに売れなきゃ死活問題です。価格は4980円にする予定です。素晴らしい上品な小説ですね。 今流行りの、artificial interigence、すなわちAIと呼ばれる方々は本質を理解していない。コンピュータ制御です全て。CC cmputer controlに過ぎません。白痴ばかりだな。しかし、chat gptで文学作品みたいな無益な者で金儲けする輩を退治しようとしている方は偉い。 薬が大嫌いタイプのバロウズが悲しむよ。。。pさん。他所様がバッドトリップで自殺したらどうする?pさん。ジョンウォーターズは親友をPCPで自殺したのを悲しんでたし。やめてくれ。 おばあちゃんの墓参りの道中です。聖者の港頑張ります。意訳。 権利関係はシカトするしかない。 何としてでもウーバーイーツで自費出版代金を稼がねば。バロウジアンにしては馬鹿な罵倒だ。創作文藝板にアクセスとは? クイーン抜きで負けたバロウズはチェス弱いだろ。頭悪いかもな。 chat GPTとやらにport of saintsを日本語で訳して、と依頼すれば良さげだが、まあありきたりの日本語だろうしひたすら定型文という。。 PさんはiPアドレスくらいは知ってるのに、大麻取り締まり法で捕まえないのは警察側の優しい所。 日本は大麻取り締まり法で良い。あり続けて欲しい。marijuanaはprohibited。おまわりさんに期待する。まだヒロポンは労働に使う人が建物を建てる際なら減刑だ。 綿矢読んでそうだと思うけど裸のランチくらいでなく、ペヨトルも。アッカーに共感してバロウズに共感出来ないかもなあ。わけわからん。なんだか河出って。。アルトーやドゥルーズと裸のランチと綿矢の蹴りたい背中や憤死があるのがポップなところなのかな。ハヤカワ文庫sfか創元sf選びたいな。バラードの旱魃地帯ださの本が欲しいがファミマのこし餡マン買う金がなくなってしまうと困る。 ちょっと権利関係となるとわからないから、訴えられるの覚悟でほぼ誤訳を意訳してトータルな作品目線で自分なりに訳します。バロウズファンの方、お待ちください。 >>459 お前のような集中力、真面目さやひたむきさの皆無な翻訳者がいる訳ない。 真面目な翻訳者なら実名でも名乗り出る筈だあなたが。 だから、創作文芸板の雑談スレに帰れっての能無しゴミ 分かりました!でも、そのくらいの言葉しか選べないのか。。。 手伝ってくれないし、山野さんみたいにチョンは祖国帰りましょうくらいじゃ無い。 あなたはジェイムスグラワーホルツさんに会った事がありますか?彼は優しい方でした。 山形さんに雑談スレ帰れと言われたら、もう僕は山形浩生さんの知性には勝てませんので申し訳ない。 手伝ってくださいよ。。。誰か。。。雑談スレに行きたく無い。 opium理性小説だな。。。危ない野郎だなあバロウズ。ゆっくりギャグを書くようにします。誰か買ってくれた人が笑ってくれれば良いなあ。 まさか、創作文芸板を山形浩生さんが見るわけないし。 文芸社様で10冊くらいが限度かも。親友には39800円で売ります。買ってくれるそうで。。 されどバロウズ本は、2050年です発売予定日。真夜中の昼食は2027年10月24日が納期です。頑張ります。 そうですね。。。綿矢梨沙さんはかなり追っかけるし、親友の友達だし。まあスバルの6月号がかえないですが。 Pさんには1980円で聖者の港を買って欲しいが、明らかに需要が少なそうなので、一冊39800円で10冊出版とかにします。Pさん頑張れ! おぼえていないときもある、exterminatorの訳文は浅倉さん以外、山形さんテイストなんだよなあ。 read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる