特段イラついてるわけじゃないけど異世界居酒屋のぶが自動翻訳だとしたら(明示されてはいない…と思う)「とりあえず生」だけ「トリアエズナマ」になるのは変だな

内密さん(これは自動翻訳だと明示されてる)で「愚禿(坊さんが謙遜して使う一人称)」が「ハゲ?」に誤訳?ってネタがあったな
異世界おじさんの「四面楚歌」は「グエン軍10日目の慟哭(だっけ?)」の意訳とかネタにする気ならいろいろ出来ると思うんだがナロタジー書きもナロタジー読みもそこまで深く?考えない