Since November 2016, Google translation that is said to have improved dramatically in accuracy with the introduction of machine learning by neural net. However, there is still a lot to be talked about, such as strange translation and translation to the meaning of true / reverse. Please tell me about such experiences.
I'd rather recommend 10 times "目覚めよ" of the Witness. 0003名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/07/29(土) 20:13:35.73ID:Av8Ct/bF ごめんちょっとミスった。>>1の英訳は、3行目を「しかしまだまだ、〜」に変えた場合の訳です。 原文の「しかしまだ、〜」で翻訳すると、 But still, I do not miss the topic, such as strange translations and translations into the true meaning. となって、更に駄目になる。まさに真逆だ。 0004名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/07/29(土) 20:51:49.76ID:hwO1eIY+ 乙よ 変な翻訳出たらもってくるわ 0005sage2017/07/29(土) 23:35:33.03ID:Av8Ct/bF ありがとう。 >>1に書き忘れたけど、翻訳文だけでなく、システムそのものに関する話題もどうぞ。 ちなみにページ翻訳での原文のポップアップについては、こちらで試した限りは機能しているようだ。 0006名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/07/30(日) 14:35:16.15ID:py946DhZ Microsoft Translatorも確かニューラルネットワークなんだよね 今のところ質は明らかにgoogleのやつより劣ってる気がするけど ただしいずれも対英語だけ
海外のソフトウェアを色々使うのですが、とても助かっています が、謎な変換もw 0012名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/08/27(日) 17:39:47.84ID:B5gRzu/V 行きつけのカフェ → A go cafe ここは私の行きつけのカフェだ。→This is my favorite cafe. ここは私の行きつけのカフェだ →This is my dream cafe ここは私の行きつけのカフェ。→This is a cafe I will visit. ここは私の行きつけのカフェなのだ →This is my cafe for me ここは私の行きつけのカフェか。→Is this my cafe going for? ここはあなたの行きつけのカフェだよ →This is your coffee cafe ここはあなたの行きつけのカフェだよ。→This is your destination cafe. ここはあなたの行きつけのカフェですか?→Is this your cafe? 私の行きつけのカフェなんだ。→It's my go-cafe. 私の行きつけのカフェなんです。→I'm a visitor's cafe.
>>25 前に何かの翻訳サイトで読んだんだけど、 今はもう「JAP」が蔑称として使われた歴史を知らずに、 普通に略称として使っている外国人がけっこう多いそうな。 0028名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/15(金) 01:18:25.72ID:jTRZZ2ZX I have anything to do in this class.
を日本語にしたら、また発狂したw プロステって何なんだ。 0029名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/15(金) 02:30:07.75ID:86reub7n 翻訳システムがニューラルネットワークになってからというものどうしてそうなったのかわからない誤訳が増えた気がする >>12にある通りほんのちょっと文章の枝葉末節を変えるだけで大きく異なる訳がでてくる まさしくブラックボックス化した感じ 0030名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/16(土) 14:43:13.94ID:rua9OI1F 例によって男向けエロがニューラルネットワーク翻訳の先駆なんだろうが POVがハメ撮りと翻訳されたりして真面目なサイトでズコー!となる。 0031名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/17(日) 12:51:01.17ID:0NT1423I>>28 やっぱりスマホだと普通に出るぞ https://i.imgur.com/DTZ4iqt.png0032名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/17(日) 15:41:23.66ID:vHa8/7Ga>>28 【ロシア】語→日本語 I have anything to do in this class.→私はこのクラスでは何もしません。
>>33 うん、肯定文なら something が普通だよね。 自分は英文を書くときに、Google翻訳に直接打ち込んでいくんだけど (スペルミスや構文ミスを一緒にチェックできるから便利) "I hardly have anything to do in this class." と "I have nothing to do in this class." のどっちにしようかな〜 と迷いながら、いじってる最中に発狂されたので、貼った次第ですw 0036名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/22(金) 11:45:12.41ID:AqM5Mklr 分かち書きがいまいちだな 実際は続けるのも分けて出る 0037名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/09/25(月) 07:06:02.32ID:DgNypDHf For example, A-san might feel he had treated coldly in the following
I can repeat them as many times so that I understand well without asking "could you say that again?". ↓ 私は何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も練習をして、 0041名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/10/06(金) 03:06:55.34ID:D3sNB4DD>>40 ワロタ、本当に何度も繰り返してくれるんだな そんで練習してっていうフレーズはどこから来たんだろうか 0042名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/10/24(火) 04:36:59.23ID:iwXCieZ2 Literally translated, 幸福 is "happy lucky" ↓ 国際品にまかま습うにつなうにつなうま습ま습ま습ま습ま습ま습ま습ま습ま습ま습ま습につなうま に품につなうにつなうま습うステまステまにつなプロステまステまプロステまつなにプロステまつなに
これ全く冗談でもなんでもなくあるんだよな 特に英語の場合、動詞化した名詞も名詞化した動詞もかなりあるから 動詞としても名詞としても使う単語が「じゃがいも」の位置に来ると惨劇の幕開け 0048名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/03(日) 22:48:39.76ID:2M7u1eJW (I'm sorry for my poor English.) → (英語が苦手な人には申し訳ありません) イギリス人に対するメールに何てことを・・・・・・・・・・・ 0049名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/03(日) 23:05:18.83ID:xutLIbkE 今やったら I'm sorry for my poor English.→私の貧しい人の英語には申し訳ありません。 だったぞ 0050名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/03(日) 23:15:00.53ID:2M7u1eJW>>49 カッコつけたら>>48になるんじゃよ。。。 0051名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/03(日) 23:26:49.65ID:SHBtPovW (こいつ直接脳内に……)→(This brain directly in the ... ...) 0052名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/04(月) 20:50:06.11ID:NlFNOClT 私もです。 俺もだぜ。 拙者もでござる。 わいもだす。 ↓ me too.私も。 I am also there.私もそこにいる。 I am also with you.私もあなたと一緒です。 It is cheap.それは安いです。
大阪弁さすがでんな 0053名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/07(木) 15:04:44.14ID:OZepKjq0 The second post-apartheid President of South Africa (ポストアパルトヘイト時代の南アフリカの2代目大統領) ↓ 南アフリカの第2次アフガニスタン大統領
梨花誰やねんw 0060名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/10(日) 22:47:38.77ID:eSIsvZAY>>58 いや、怖いのでURLをダブルクォーテーションで囲ってgoogle検索したのよ。 したら海外のふたば的な所で同現象を考察してる人らがいてなんか大丈夫そうだったからー 0061名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/10(日) 22:59:42.47ID:eSIsvZAY>>59 ye怖い!変化にぞっとした! でもye22個目から急にはっちゃけだして噴いた 0062名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/15(金) 20:48:32.69ID:Gr3KflaW 多分関係無いけど、 ソマリ語から日本語で eの個数/日本語表示結果 --------------- 1/e 2,3/e e 4/e e e 5/e e e e e e e e e e 6,7エフェクト 8,9,10,11,12,13/eエフェクト 14/エフェクト 15/エンジェーン 16,17/エンジン 18/エンジェクス 19,20/エンジン 0063名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/15(金) 22:55:45.47ID:Gr3KflaW ソマリ語→???ではなく ???→ソマリ語でも文章を発見 http://imepic.jp/20171215/8240200064名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/21(木) 20:21:10.04ID:fdnDD7MQ 英語→ソマリ そこにいる人たちは生きているのか→そ れ は な い で あ る
M7OXN4WO09 0066名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/30(土) 13:50:36.65ID:fzB1Ks0k pe pe peができなくなった!! peがPEに変わるだけになってる!! 気付かれたか 0067名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/30(土) 15:24:51.52ID:mUDAAuJJ どうやらソマリ語-英語翻訳のシステムがニューラルネットワークから元の統計的翻訳に戻されたみたいだね 0068名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2017/12/31(日) 13:32:16.47ID:FB5tQNjX マジか!まだまだ色々な単語が見つかりそうだったのに残念だな 二文字じゃなくて三文字でも出来たから色々試してた最中だけど・・・画像保存してなかったや あなたのガールフレンドと子供の数は?体の色は白かどうか?とか バチカンに旅行の名目での快適な仕事のご案内。 とか終始、宗教的人類的な内容が諸所に含まれていたな・・・ 0069ソマリ語から離れたい2018/01/06(土) 23:29:43.34ID:hD1LZ8LG This(当) Address(当て) Hatching(当て字) Hatena(当て字が) Hatena is good.(当て字が好) I like hot folding.(当て字が好き)
みたいに、文を一文字ずつ付け足すと面白い 0070名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2018/01/08(月) 01:13:15.60ID:bTId/ywo ja:en翻訳で、 ma ki ma ki……と繰り返すと何か文が出てくる 試して 0071名無し に一致する情報は見つかりませんでした。2018/01/08(月) 13:26:29.08ID:bTId/ywo ◆ja◆ ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ma ki ◆en◆ It is necessary to review the contents of the product and its contents, and make a com- ment from time to date,